Книга Дикие глаза, страница 69 – Элси Сильвер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дикие глаза»

📃 Cтраница 69

— Купер, старина. По крайней мере, ты меня прикроешь, — бормочу я, проводя ладонью по его покатой спине и наблюдая, как тяжелеют его веки. Он старый. Очень старый. Мне не нравится думать о том дне, когда он в конце концов уйдет, но в свои тридцать пять я знаю, что он уже близок. Поэтому я впитываю эти моменты с ним. Чищу его шерсть до бронзового блеска, который напоминает мне волосы Скайлар, и готовлю ему пюре из отрубей, в котором слишком много патоки.

Пока я любуюсь им и тем, в каком прекрасном состоянии он находится для своего возраста, воздух смещается позади меня. Это странное ощущение, которого я раньше не испытывал. Оно заставляет меня медленно повернуться, и я ничуть не удивляюсь, когда мой взгляд останавливается на Скайлар Стоун. Волосы дикими волнами рассыпались по лицу, глаза любопытные, язык тела немного неуверенный.

— Я не помешала?

— Мой разговор с Купером? Да. Я считаю это грубостью, но он не будет возражать. — Я бросаю щетку в урну у края переулка и сдерживаю улыбку, когда она хихикает.

— Бри ушла? — Она делает шаг вперед, оглядываясь по сторонам, как будто женщина, с которой я связан, может выскочить из пустой кабинки полуголой и закричать — Сюрприз!

— Ушла.

— Хорошо. — это все, что она говорит.

— Прости, что выбросил твой телефон в озеро, — наконец признаюсь я.

— Я получила твое письмо. — Она ухмыляется, идя в мою сторону.

— Ты любишь получать заголовки. Я решил отправить тебе один, который на самом деле правдив.

— Милое письмо. На самом деле, это был просто мудацкий ход.

— И не самый лучший, — кивнув, соглашаюсь я.

— Если бы это был твой лучший ход, дамы были бы разочарованы. Неважно, насколько он большой.

Обычно я бы улыбнулся на это, но я опускаю взгляд и снова поднимаю глаза.

— Мне очень жаль. Я заменю его.

Она насмехается и отмахивается от меня.

— Никаких шансов. Ты бросил мне вызов. Теперь мне нужно доказать, что я могу обойтись без него в течение недели.

— Сможешь. Может, даже понравится.

Она наклоняет голову.

— Может быть, это даже полезно для меня. — Она закусывает нижнюю губу, а ее глаза перебегают на Купера. — Что ты задумал?

Я провожу большим пальцем по плечу.

— Чищу своего коня.

— Как его зовут?

— Купер.

Она пристально смотрит на него, а затем протягивает руку вперед, чтобы провести по его шее.

— Это из-за него ты ввязался в это? — Она оглядывает нас, жестикулируя глазами по сараю.

— Да. Мои родители слышали, что лошади помогают уберечь детей от неприятностей. И это сработало. — Я мотнул головой. — В основном.

Она проводит пальцами по его гриве и спрашивает:

— Что значит "в основном"?

— Я имею в виду, что моим новым испытанием было запрягать самых крутых, самых диких лошадей, которых я мог найти. Я достаточно часто падал задницей в грязь, чтобы понять, что не могу заставить лошадь быть добровольным партнером. Начал изучать настоящие стратегии дрессировки, чтобы привести их в порядок, и подсел. Уехал и стал работать на скотоводческом ранчо. Выступал с лошадьми. Но в конечном итоге я хотел быть здесь, а не в дороге. Мне неинтересно работать со скотом, а шоу-версия меня не привлекает. Мне нравится простота начала работы с молодыми. Заложить фундамент. Видеть, как они расцветают. Каждый день — это что-то новое и захватывающее, но это и хорошая, честная работа. Я люблю то, что делаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь