Онлайн книга «Дикие глаза»
|
Он фыркает и осторожно обходит меня, чтобы сесть. По правде говоря, он выглядит ужасно. Опухший и бледный там, где он всегда был жилистым и загорелым из-за долгих часов, проведённых на солнце, за рыбалкой, охотой и блужданиями по лесу. Баш — единственный, кто по-настоящему его знает, а Баш — немногословный человек, так что никто из нас не знает Клайда так хорошо. Только то, что он отшельник, который живёт на другой стороне горы и верит во множество безумных теорий заговора. — Ты не скучал по мне. Это просто излучение 5G, которое влияет на твой мозг. — Запрограммировано правительством? — предполагает Форд. Я наклоняю голову. — Я думал, оно вызывает рак? Клайд ворчит на нас, прежде чем ткнуть пальцем в Баша. — Принеси мне пиво, пока ты там, ладно? Баш смотрит на него, разинув рот. — Ты что, шутишь, мать твою? Выпьем пива прямо сейчас? Клайд усмехается. — Лучшего времени и не придумаешь, не так ли? Я прищуриваюсь, наблюдая за ними и пытаясь понять, в чем дело. — Что происходит? — Извините, я опоздал. — Рис возвышается над нами, направляясь к нашему столику, его губы сжаты в мрачную линию, несмотря на раскрасневшиеся щеки и блестящие глаза. — Над чем-то работал. Я наклоняю голову, рассматривая его. — Над чем-то работаешь? Значит ли это, что ты наконец-то собираешься рассказать нам что-нибудь о себе? Потому что прямо сейчас я почти уверен, что ты тайная порнозвезда. Щека Риса дергается, и он издает сухой смешок. — Я не порнозвезда. Хотя мне льстит это предположение. — Я тоже думал, что он порнозвезда, — говорит Баш, завязывая шнурки на ботинках. — Я не… — прерывает меня Рис, нервно проводя рукой по волосам. — Послушайте, я планирую свадьбу. Не хотите ли вы, ребята, прийти на неё? — Кто женится? — спрашиваю я в замешательстве. — Погоди, ты хочешь сказать, что ты организатор свадеб? — Нет. Я женюсь. Мы все смотрим на него с непроницаемыми лицами. Я могу говорить только за себя, но я не сомневаюсь, что остальные парни так же ошеломлены, как и я. Рис — загадка. Он приезжает и уезжает из города без объяснений и даже не пытается поделиться с нами этой информацией. Чёрт, я даже не знал, что он живёт с Табби, пока Скайлар не сказала мне об этом. Наверное, поэтому мне трудно представить его в отношениях. Этот человек — остров. — На ком? — Я спрашиваю. Он наклоняет голову в обе стороны, как будто разминает шею, а потом смотрит поверх моей головы, как будто нашел что-то интересное на стене в другом конце комнаты. Я попадаюсь на удочку и поворачиваюсь, чтобы проверить. Но там ничего нет, только обшитая деревянными панелями стена с дырками от старых плакатов. Мы все с замиранием сердца наблюдаем, как он поднимает руку и потирает затылок, прежде чем наконец ответить: — Табита. Если я думал, что был ошеломлен раньше, то теперь я просто в шоке. — Как Табби? Шеф-повар Табби? Табби из «Бигхорн Бистро»? Табби, которая хочет тебя убить? — Ага. — Риз твердо кивает и начинает надевать свои массивные ботинки для боулинга, пока мы все зачарованно смотрим на него. — Я думал, вы, ребята, ненавидите друг друга? — В голосе Форда звучит подозрение. — Чувства меняются, — бормочет он, зашнуровывая ботинки. — Ну, я, например, рад за тебя. Ненависть — это лучший секс, насколько я могу судить, — говорит Клайд, вызывая стоны у нас с Фордом и сердитый взгляд у Бэша. |