Онлайн книга «Заступник. Проклятье Дайкоку»
|
— Святые угодники… — прошептал он. — И какой план? Я пожал плечами. — Пока никакого. Сначала надо добраться ко мне, потом я об этом подумаю. Мы подошли к переулку, где стоял мой мотоцикл. Я выкатил его так, чтобы можно было удобно сесть и, надев шлем, сел на сиденье. — Залезай сзади. И держись крепко, понял? — Да. — Вот и отлично. Я оттолкнулся от земли и прибавил газу. * * * Слежки я не заметил, но это не значит, что ее могло не быть. Если учесть, что мне повстречался человек с силой, которую… да ни у одного человека не найти, то я не удивлюсь, если есть такие же, только способные беззвучно перемещаться, мимикрировать под окружение и всячески шпионить за людьми из собственного интереса или выгоды. Мы поднялись на этаж, и я открыл двери, после чего пропустил Арчибальда вперед. На пороге его встретил черный кот, внимательно смотревший снизу-вверх. Я зашел следом и закрыл за собой дверь. Кот тут же принялся тереться о мои ноги и мурчать. — И тебе привет, дружище, — сказал я ему, потрепав по холке. Кот тут же довольно упал на бок. — Один живешь? — спросил меня Арчибальд. Ответить я не успел, потому что со стороны кухни показалась Кирико. — О, ты вернулся… а кто это? — спросила Кирико. — Это Арчибальд, — ответил я. На японский манер получилось что-то подобное «Аручибарду». — Что она спросила? — вклинился Купер. — Вы… — начал было я и осекся. Ну, конечно они не понимают друга друга. Почему эта мысль вообще возникла в моей голове? Как раз таки потому, что я обоих понимал одинаково. Я свободно переключался между японским и английскими языками без задержки и отвечал одному и второму. — Она спросила кто ты такой и что забыл в ее доме. — В ее доме? Ты же сказал, что мы идем к тебе домой. — Так и есть, — сказал я. — Это мой дом. Но Кирико считает эту квартиру своей территорией, так как проводит здесь большую часть времени. — О чем вы говорите? — спросила Кирико. — Я объясняю ему, что ты здесь живешь и что ты спросила кто он такой. Честно говоря, это все больше напоминало какую-то нелепую абсурдную комедию в трех актах на три актера. — Значит так, — сказал я, останавливая этот бесконечный словесный поток и поочередно повторял для каждого. — Это Арчибальд. Он поживет у нас пару дней. Это Кирико, она живет здесь постоянно. Арчибальд будет спать либо на кухне, либо у меня в комнате на матрасе, я пока не решил этот вопрос. Кирико, если есть возможность, прямо сейчас закажи в каком-нибудь магазине его сюда с доставкой. А затем я задумался. Купера могут искать. Такие покупки могут вызвать подозрение. А если еще и курьером вызывать, то из обычного японца выбить информацию куда он отвозил надувной матрас труда не составит. Достаточно просто схватить его за палец и слегка его выгнуть. — Нет, — сказал я. — Не надо. Лучше сходить в магазин пешком и купить его за наличку отдельно. Я сделаю это сам, — после этого перевел голову на Купера. — Ты. Сейчас разувайся, моя комната прямо и направо первая. К девушке не приставать. Она все равно тебя не поймет. Если захочешь есть — холодильник и плита к твоим услугам. Понял? — Да. — Отлично. Кирико, — я взглянул на нее. Повезло, что она была одета «нормально» в обычной одежде без своих полупрозрачных тряпок. — К тебе вопросов нет. Если он что-то захочет, то просто ткни ему переводчик в ноутбуке своем, пусть сам тебе объясняет что ему надо. А теперь, — я снова поочередно повторял одну и ту же фразу для обоих, — дайте мне спокойно подумать. Арчибальд, побудь пока на кухне. |