Онлайн книга «Магазин работает до наступления тьмы»
|
— Тяжелый дух добрался до склянок? И твоего Хозяина опять не было поблизости? — Его… Он не… Что вы меня путаете все время! — рассердилась Матильда. — Фамильяр имеет право не свидетельствовать против своего хозяина! — Это ты только что придумала? — безо всякого интереса в голосе спросил посланник. — Да послушайте вы! Там полная квартира вещей не в себе! Собиратель оказался землеройкой! И трудных навалом, гляньте в чемодане… — Это уже не ваша забота. — П-почему не наша?.. — Матильда взглянула на посланника так растерянно, что Славику даже стало ее немного жаль. — Вы что, не понимаете? Там целая квартира… — Магазин подлежит упразднению. — Что за бред!.. — Выбирай выражения, Матильда, — откликнулся из-за спин посланников Хозяин. — Господа, будьте снисходительны, она сама не понимает, что говорит… — Все я понимаю! Это я взяла крума на работу! Я хотела его убить! Из-за меня магазин стоял пустой! И Хозяина тоже я уговорила не упоминать бесомрака в отчете, он не виноват!.. — Довольно! Ты делаешь только хуже, Матильда! — Знаете, — все тем же ничего не выражающим тоном сказал посланник, — у меня есть собачка. Маленькая слабость. Кокер-спаниель. Эта собачка очень любит гулять. Вертится у двери, скулит, как бы вы сказали — уговаривает меня вывести ее на прогулку. Но я не бегу, к примеру, среди ночи гулять с ней под дождем… Потому что… — Посланник многозначительно взглянул на Хозяина и с расстановкой закончил: — Собачка не может принимать решения, это делает человек. Повисла небольшая пауза, как всегда бывает, если кто-нибудь внезапно позволяет себе публичную откровенность. Посланник даже как будто самую малость смутился. — Я против подобного отношения, — ответил наконец Хозяин. — Да, это заметно. А я, знаете ли, против того, чтобы люди слушали тех, кого наши мудрые предки… — посланник опять бросил на Хозяина многозначительный взгляд, — звали чертями. Матильда набрала в грудь воздуха, но промолчала, только дернула щекой — в точности как Хозяин. Посланник выпрямился, достал влажную салфетку и тщательно вытер руки. — Предлагаю закругляться, коллеги. Некоторые еще не обедали. — Он повернулся к Хозяину. — У вас пятнадцать минут на то, чтобы сдать дела. * * * Из своего кабинета Хозяин вышел уже в пальто и в шляпе, с черным саквояжем в руке. Вид он имел даже щеголеватый, а вот взгляд казался потухшим. В сопровождении нескольких посланников Начальства он пересек торговый зал, остановился напротив двери в подсобное помещение, где обычно спала на раскладушке Матильда, и аккуратно поставил саквояж на пузатую тумбочку. — Могу я сказать несколько напутственных слов своим подопечным? — Извольте. — Матильда, Женечка. — Хозяин поднял руки, словно для сердечного объятия. — Подойдите. Славик хотел шепнуть Женечке, что он очень боится оставаться тут, в углу, совсем один, но не успел — хрупкое создание молниеносно бросилось к Хозяину. Матильда не вполне уверенной походкой, словно у нее кружилась после обморока голова, подошла следом. В воцарившейся тишине из переноски у шкафа раздалось басовитое и неуместное мяуканье. По щекам Матильды побежали слезы. — Только не в кошку… — свистящим отчаянным шепотом сказала она и зажмурилась. Хозяин понимающе кивнул, приобнял Матильду с Женечкой за плечи — и, развернувшись, втолкнул их в подсобку, шагнул туда следом и захлопнул за собой дверь. Все произошло так быстро, что недоуменная тишина длилась еще несколько секунд — и только после этого посланники Начальства опомнились и сорвались со своих мест. |