Онлайн книга «Безупречный»
|
Ретт бросает взгляд на Бо и говорит: — Вы можете связаться с моим агентом и получить комментарий. Бо хрипло смеется и смотрит на меня, подняв руки в молитвенном жесте. — Пожалуйста, Саммер. Порадуй меня. Скажи мне, что он наказан. Скажи мне, что он, тридцатидвухлетний мужчина, с постоянной няней. Я сжимаю губы, стараясь подобрать слова, чтобы не подставлять Ретта — как бы сильно мне этого ни хотелось. — Я новичок в фирме. Это задание позволит мне получить некоторый опыт работы за пределами офиса. — Да. Мне она тоже так сказала, — вмешивается Кейд, приправляя огромный кусок говядины. — Хотя я думаю, что мисс Хэмилтон, возможно, полное брехло. — Следи за своими манерами, папочка! — кричит Люк, и в это же время раздается голос Харви: — Кейд! Я прижимаю руку ко рту, чтобы скрыть улыбку. Когда ты растешь рядом с Кипом Хэмилтоном, несколько плохих слов не могут тебя смутить. — Я пойду поужинаю в городе, оставлю вас наедине. Не хочу быть помехой. Бо поднимает руку, чтобы остановить меня. — Ни за что, Саммер. Ты присядешь и расскажешь нам все за знаменитым тушеным мясом, приготовленным Кейдом. А потом я предлагаю нам всем отправиться в город и выпить в «Рейлспур», чтобы ты могла получить теплый прием в Честнат-Спрингс и познакомиться с моим приятелем Джаспером. — Джаспер дома? — Харви, с веселым выражением лица наблюдавший за внуком, поднимает голову. И вот так я втягиваюсь в ужин, состоящий из сытной домашней еды, дружеских насмешек и приятного смеха. Теперь, когда разговор не касается только нас, даже Ретт повеселел, хотя и продолжает избегать моего взгляда. ![]() 6 Саммер ![]() Вилла: Я уже скучаю по тебе. Весело проводишь время, играя в «Ад на колесах» [18]? Саммер:Что? Вилла: Твой ковбой. Я поискала его в Интернете. Он выглядит как горячий парень из «Ада на колесах». Ну тот, с длинными волосами. Ты знала, что они снимали этот сериал там? Вилла: Ты должна трахнуть его. Саммер:Нет. Вилла: Хочешь, я распечатаю его фотографию для твоей стены? Саммер: Я совсем не скучаю по тебе. ![]() Ретт и я едем в полной тишине, и это хорошо. Это дает мне возможность познакомиться со всем, что я вижу за окном. — Поверни здесь. — Один небольшой поворот выводит нас на тупиковую боковую улочку, в конце которой находится «Рейлспур». Паб — это не то, чего я ожидала от маленького городка. На самом деле сам Честнат-Спрингс — это не то, чего я ожидала от маленького городка. Думаю, мы с отцом посмотрели слишком много старых вестернов, и теперь я начинаю понимать, что я действительно неосведомленная городская девушка. Потому что Честнат-Спрингс прекрасен. Выложенные кирпичом тротуары на главной улице очаровательны, как и декоративные фонарные столбы с маленькими городскими флагами, свисающими с них. Предприятия здесь сохранили исторические фасады, хотя в остальном их модернизировали или доработали. Старые кирпичные здания с эффектными арками или очаровательными красочными навесами выстроились по обе стороны Розвуд-стрит, главной улицы города. И паб — тоже не какая-нибудь забегаловка в маленьком городке. Это… ковбойский стиль. — Это старая железнодорожная станция? — спрашиваю я, въезжая на парковку, на которую Ретт только что молча указал. — Ага. — Пожалуй, по названию можно было бы догадаться [19], — говорю я в основном для себя, поскольку Ретт ограничивается ворчанием и односложными ответами — прежде чем остановиться на месте, которое не слишком далеко от двери. |
![Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-15.webp] Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-15.webp]](img/book_covers/128/128984/book-illustration-15.webp)
![Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-16.webp] Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-16.webp]](img/book_covers/128/128984/book-illustration-16.webp)
![Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-17.webp] Иллюстрация к книге — Безупречный [book-illustration-17.webp]](img/book_covers/128/128984/book-illustration-17.webp)