Онлайн книга «Невесты дракона-императора»
|
Очередная башня обрушилась, рассыпавшись ворохом дощечек. — Ой, и намучились же мы. Как сложно быть строителем, — заметил дракон-император, откидываясь на ворох шелковых подушек. — Принесите-ка нам сладостей и орешков. Говорят, они полезны для ума. Трое служителей тут же подали им подносы, заставленные самыми разнообразными орехами и сладостями, словно, только и делали все время, что стояли за дверями с готовыми кушаньями и ждали, когда их позовут. — Ваше величество, не утомились ли вы от дум, и не желаете ли вы отправиться в опочивальню? — поинтересовался Фрол Зерион, опускаясь возле дракона-императора на колени. — Утомились, — согласился тот, подцепляя длинными когтями с золотого блюда медовое кольцо. — Но сперва, мы достроим башенку, а потом уже удалимся спать. Мы всегда завершаем начатое, иначе, зачем вообще, что-то делать? Фрол Зерион мягко улыбнулся, видно желая сказать, что-то еще, но вдруг двери, ведущие на террасу, сперва громко распахнулись, а затем с грохотом захлопнулись. К ним выбежала служительница и Кир едва ее узнал. Длинные, всегда аккуратно причесанные и убранные волосы, в беспорядке разметались по плечам. Лицо раскраснелось, а глаза потемнели и были мокрыми. Сестра Акилина, а это была именно она, бросилась к ногам дракона-императора и упала перед ним на колени, почти уткнувшись носом в его парчовые туфли. Фрол Зерион косо на нее посмотрел, едва заметно поджав губы. — Ваше величество… ваше величество, — почти задыхаясь, прошептала она. — Прошу вас, не отсылайте меня… Не позвольте ему меня отослать… Тишина повисла такая, что казалось смолкли даже цикады. Немыслимо было подумать, чтобы кто-то позволил так себя вести в присутствии дракона-императора. И мысли не могло возникнуть, что в одной с ним комнате может оказаться, кто-то безумнее, чем он. Андроник Великий смерил ее долгим взглядом, а затем мягко приказал: — Поднимись. Когда она выпрямилась, он почти нежно провел кончиками когтей по ее спутанным волосам. Сестра Акилина судорожно вздохнула. Горло ее дрожало, а по щеке прокатилась одинокая слеза. — Что с тобой стряслось? Кто тебя обидел? — Я… Ваше величество меня… — начала объяснять она, но ее прервал Фрол Зерион. — Ваше величество, никто не обижал сестру Акилину. Она просто больна, и ей надо вернуться в постель. Повинуясь его едва заметному жесту, к ней подошли двое крепких молодых служителей. Одним из них был брат Коинт, второго Кир не знал. Она отшатнулась, прижавшись, как испуганная кошка к земле. Кир знал, что его не касаются распри между служителями, и, что он никак не может на них повлиять, но ему все равно стало ее жаль. — Подождите! — дракон-император махнул рукавом. — Мы хотим разобраться, нам интересненько. Акилина, так что с тобой произошло? Служители замерли, а сестра Акилина сглотнув и несмело глядя на дракона-императора сказала: — Ваше величество, меня оболгали. Меня обвинили в том, чего я не совершала. Сперва выдумали будто я нарочно преувеличила ценность серьги, да еще и сама ее княжне подбросила, а затем сказали, что это из-за меня девушки отправились в лес без вещательных кристаллов. Дракон-император удивленно поднял брови. Он не был осведомлен о происшествии с потерянной серьгой, да и про кристаллы едва ли мог знать. Так что он вряд ли полностью понимал, что произошло, но сумел уловить суть. |