Онлайн книга «Огонь, пепел и ветер»
|
Вспыхнув яркой искрой, небо прочертила падающая звезда. Кир проводил ее взглядом. Поднявшийся ветер, растрепал его волосы и он испытал непреодолимое желание, призвать Арайя, сесть на его спину и взмыть в небеса. Он уже не помнил, когда летал на нем просто так для своего удовольствия. Кир прижал большой палец к темному осколку скорлупы, оправленному в перстень, и почувствовал, что Арай улетел далеко за скалы за Альторой, и к тому же сейчас он спал. Можно было бы разбудить его и приказать явиться, но это было бы слишком жестоко. К тому же, Кир и сам был не в лучшей форме для полета. Он устал и был голоден. Его угораздило пропустить обеденную трапезу и с самого утра, он ничего не ел. Следовало попросить служителей принести в его покои трапезу, и отужинав отправиться в купальню, а затем лечь в постель. Завтра его ждал тяжелый день. Насколько тяжелым он будет для невест, не хотелось даже думать. Услышав за спиной тихие шаги, Кир обернулся. К нему шел брат Коинт. Его длинными белыми одеждами играл ветер, оборачивая их вокруг ног. — Генерал Аверин, брат Фрол приглашает вас разделить с ним вечернюю трапезу, — сказал он, чуть поклонившись. — Скорее уж ночную, — ответил Кир. Он пошел следом за братом Коинтом. Им с Фролом Зерионом следовало многое обсудить, и Кир даже выругал себя, что собрался лечь спать, не переговорив с ним. Брат Коинт долго вел его по переплетениям галерей и узких лестниц, спускаясь к нижним ярусам дворца. Наконец, они вошли в просторную комнату с округлым зарешеченным окном, под самым сводом. В углу стояла широкая софа и пара кресел, в очаге горел огонь, споря с ночной стужей. Сам Фрол Зерион сидел за накрытым столом, дожидаясь Кира. Когда они вошли, он чуть привстал, приветствуя его, а затем сел обратно на скамью. Слабый свет свечей не мог скрыть глубоких теней, залегших под глазами и бледности, укрывшей серой вуалью лицо. Кир подумал, что должно быть, и сам выглядит не лучше. Брат Коинт вышел, оставив их вдвоем и они сами положили себе на тарелки куски окорока с блюда, и налили в чаши вино. — Выходит, что его величество все же отправит девушек вглубь Драконьего ложа? — спросил Кир, заводя разговор. — Выходит, что так. — Неужели, мы ничего не можем сделать? — Не беспокойтесь. Мы давно приготовили для невест все необходимое: шерстяные плащи, удобные туфли, огненные камни, и медальоны с вещательными кристаллами, которые они возьмут собой. — Все это неправильно. Слишком рискованно и опасно. Они же живые люди, нельзя так с ними поступать. И почему ему надо заставлять их спускаться в подземелья? Ведь мы же придумали безопасные и разумные испытания, зачем отказываться от них? — рассуждал Кир, нарезая на мелкие куски окорок. Он и сам понимал, что его вопросы наивны и звучат по детски. Ему скорее хотелось выговориться, зная, что едва ли он уже сможет что-то изменить. Фрол Зерион задумчиво смотрел на него, подперев ладонью щеку. — Удивительно, что вы так печетесь о невестах, хотя совсем недавно похитили одну из них, обставив все, как несчастный случай. Даже мертвое тело, где-то раздобыли, чтобы выдать его за нее. Подняв взгляд на верховного служителя, Кир спокойно дожевал окорок, и запил его вином. — С чего вы это взяли? — спросил он. — Ваши обвинения беспочвенны и очень обидны. |