Онлайн книга «Госпожа семи печатей любви»
|
У меня перехватило дыхание. На месте Юто мелькнула яркая вспышка света, только вот он не обернулся в лиса. Его глаза запылали магией, позади засияли девять хвостов кицунэ. Всё вокруг замерло, а потом произошло странное. Движения самураев вывернулись наизнанку. Время будто поворачивалось вспять на глазах. Самурай, что ранил Каю, снова оказался нападающим на неё, но теперь это было к лучшему. Он вытащил клинок, и рана на животе тануки исчезла. Я оглянулась по сторонам. Все замершие. Глаза пустые. Тела напряжённые, как у деревянных статуэток. Точно… В храме Химитсу мне ведали об особом виде кицунэ, которые могут повелевать временем. Юто подбежал к Кае и взял её на руки. — С ней всё в порядке?! У меня чуть у самой сердце не остановилось. Словно ещё одна невинная жертва по моей вине — мне не жить. Лис вздрогнул и оглянулся из-за плеча. — Аа… На тебя мой дар не действует?! — вздёрнул он бровь. — Хотя неудивительно… Но это к лучшему! Пойдём быстрее. Я постараюсь подольше подержать завесу. — Нет! Я останусь. — Что? Они за тобой не ради благих намерений пришли! Очнись! — Я знаю это, поверь. Но я не могу убежать! Не то сёгун в отместку мне и вам приведёт сюда целую армию и убьёт каждого ёкая, который встретится на пути! — Мы не боимся сёгуна и императорских прихвостней! — А надо бы, Юто! Каким бы ты ни был могущественным, количество всегда победит. Иди. С меня хватит смертей. Но у меня есть к тебе просьба. Отдай мой танто Иори. Тому, кто ищет меня. Скажи, чтобы не искал меня и завершил наше дело. Я вытащила из-за пояса Ямомота свой танто и вложила его в руку лиса, которой он продолжал сжимать плечо девушки. — Имей в виду. Это сделка. Я отвлекаю и вывожу чужаков с вашей земли, а ты передаёшь мой танто Иори. Я намеренно произнесла договорённость вслух, чтобы не было соблазна забрать магическое орудие себе. Тануки права. Лисам нет веры, но они терпеть не могут ходить в должниках. — Можешь считать, что танто уже у твоего айжина. Глава 56. Гнев правителя — Где подевалась эта парочка?! — возмутился один из самураев. Служащие сёгуна оглянулись, будто это поможет им как-то найти их объект поиска. — Рэна, где они?! — Ямомото грубо отдёрнул меня за руку. Я злобно воззрилась на него, однако тут же натянула на лицо маску безразличия и неведения. — Мне откуда знать? — пожала плечами. — Отвечай! — прорычал мужчина, сцепив зубы. — А сами как считаете?! Убежали. Я не знаю куда. Да и если бы и знала, не сказала. — Не лучшую вы для себе компанию нашли, Рэна. Ёкаи есть ёкаи. Сбежали, и на вашу судьбу они плевали. Да что он знает?! Всего-навсего очередной заносчивый правитель. — Лягушке в колодце ничего не известно о великом океане. — Это ты обо мне?! — разгневался сёгун настолько, что запыхтел как бык. Его кожа раскраснелась, ноздри раздулись, венки на шее и лбу взбухли. — Тебе повезло, что мне требуется прилюдно казнить злоумышленницу, проникшую в императорский дворец. Совершенно не вижу в этом везения. Сперва помеченные, затем гильдия, а теперь сёгун с самураями? Как можно справиться со всеми ими?! Как скрыться?! Придётся надеяться, что Иори выполнит просьбу в память обо мне. Пусть сперва он будет противиться этому, отправится на поиски меня, но уже будет поздно. С нетерпением Сёгуна, он точно не станет ждать и казнит меня в первый же день. Ради помеченных, ради Иори я должна попробовать сбежать. Не сейчас, конечно. Вдали от леса Кясу, чтобы не навредить его обитателям, и на достаточном отдалении от столицы, чтобы легче было скрыться. |