Онлайн книга «Корпоративная культура»
|
Близняшки надели очень пышные платья и красовались с маленькими коронами на голове. Настоящие принцессы. Другие мои друзья не отставали и нарядились в свои самые праздничные наряды. Почти что светская вечеринка, если учесть, что вместо вина и шампанского нам наливали сок, а вместо дорогих эксклюзивных подарков были поделки собственного производства. Или лучше сказать — ручная работа. Кажется, сейчас это ценится среди людей. В магазинах туристических зон и районов за такую ручную работу ломят конские цены. И неважно, что это на самом деле производство одной из азиатских стран. А туристам всё равно, что внизу на какой-нибудь расписной тарелке написано «маид ин чина». Потом уже увидят, когда вернутся к себе на родину. И нельзя будет сделать возврат и пожаловаться на недобросовестного продавца. А дальше начался праздник. Каждый из детей подходил к близняшкам и отдавал свои подарки. Кто-то принёс рисунок, кто-то — подделку, а кто-то стишок рассказывал. Вот такие праздники мне нравились. Сразу видно, кто старался, а кто — нет. Не то что раньше, когда у кого денег побольше, тот и покупает какую-нибудь диковинную фиговину, от которой нет толка. Вот как-то подарили мне бивень какого-то вымершего слона, и что мне с ним делать? Не с кайдзю же им сражаться. А тут дарили с душой, и кто что смог. Да и девочки были в восторге. Дальше мы поводили хороводы, поиграли в какие-то игры. В общем, весело проводили время. Но все дети думали об одной единственной вещи. Никто не произносил этого вслух, но каждый мечтал о торте. Сладенького хотелось всем. И когда его принесли, девочки задули свечки. А затем торт быстренько порезали. Вообще я рад, что когда-то директор Рензо Хаттори услышал меня и понимал, что детям хотелось на их дне рождения праздник, а не как было принято у японцев. Так что каждый день рождения ребят в группе отмечался с небольшим размахом. Всем выдали тортик, и дети сели по местам. Кто куда горазд. А ко мне подсела Хината, более задумчивая, чем обычно. Мы спокойно ели торт, пока девочка не повернула ко мне голову и не спросила: — А ты что, Рю, умеешь общаться с животными? Да сегодня день каких-то удивительных открытий. Я аккуратно положил маленькую вилочку и с удивлением посмотрел на Хинату. И откуда такие предположения? — А как ты узнала? — невинно спросил я. Будто не было в этом чего-то необычного. Но сам немного напрягся. Если Хината это поняла, то и другие могли. Например, взрослые… И не моя семья. — Видела, как ты иногда болтаешь с какой-то вороной на прогулке, — без утаек ответила мне Хината. Как хорошо, что дети не видели смысла что-то скрывать. Что ж, можно было и догадаться, что когда-нибудь кто-то из детей это увидит. Больше ставил на сына Камагаи, самого внимательного ребёнка. Но Хината обошла его и заметила раньше. Думаю, причина в том, что она очень часто следила за мной. Не мог этого не замечать. Я пододвинулся к девочке, поймал настороженный взгляд Мисаки, следившей за нами, улыбнулся ей и приложил палец к своим губам, повернувшись к Хинате. — На самом деле, это секретик, — прошептал я дочери Араты. — Никому не говори. Обещаешь? — Хината важно кивнула. — Ворона прилетает и рассказывает мне смешные истории. Ей скучно, а я подкармливаю её и слушаю. Вот послушай, что она мне рассказала… |