Онлайн книга «Фармацевт. На задворках Империи»
|
— А? Что случилось? — донесся оттуда заспанный голос. — Постой на выходе, — хмуро ответил ему полный охранник. — Не впускай никого. Он исчез, а ему на смену пришёл низенький ушастый мужчина с очень воинственным взглядом. Он поиграл в руках магическим жезлом, осмотрев нас. — Смотри не выстрели, — предупредил я, улыбаясь про себя. — Эта штука у тебя ведь разрядами бьётся. — Два режима, — пробурчал он, но крутить в руках цилиндрический предмет прекратил. — Будешь умничать, я могу и огнём жахнуть. — Он просто о вас побеспокоился, — заметил профессор. — Пусть о себе переживает, — буркнул охранник. — Не даёте спокойно людям работать. И что вам всем надо? Точнее, не даём спать на рабочем месте. Но это я не стал говорить вслух. Смысла не было в этом. — Так, — подошёл к нам его упитанный напарник. — Председатель готов принять вас. Только недолго. — Сколько получится, — улыбнулся Михаил. — Дело ведь очень важное. — Направо, по лестнице и в главный зал, — направил нас упитанный, махнув рукой в сторону коридора с зелёной ковровой дорожкой. — В общем, сами разберётесь. Когда мы вошли в зал, нас встретил ещё один полный мужчина в золотом одеянии. Охранники графа устроились у входа, рядом с двумя телохранителями Председателя. Мужчина пробежал по нам ленивым взглядом. — Представьтесь, пожалуйста, — попросил он. Когда он услышал моё имя, взгляд его сразу приобрёл хищный окрас, но он постарался скрыть это. — Что вы хотели предложить? — спросил председатель. — У вас есть десять минут, не больше. Мы закрываемся. — Напыщенный индюк, — буркнул под нос профессор. — Что вы сказали? — пристально посмотрел на него председатель. — Он хотел сказать, что на город скоро нападёт травяной хищник, — ответил я и вкратце рассказал об угрозе. О том, что два растения уже уничтожены, но третье превратилось в самого настоящего монстра. — А это кто с вами? — покосился он на гвардейцев, которые приехали с нами. — Охрана графа Засольцева, главы этого города, — ответил самый рослый из них. — Мы как раз приехали от него, — добавил я. — Чтобы вы не сомневались в серьёзность наших намерений. И он одобряет наши действия. Председатель задумался. Ссориться с главой города он не хотел, и ещё больше заинтересовался целью нашего визита. — Так что вам нужно? Вы знаете, как уничтожить этого… монстра, как вы его называете? — изогнул он бровь. — Да, и нам нужен сполох для производства гербицида, — кивнул я. — Весь, что у вас есть на складе. — Нет, я отказываюсь вам помогать, — холодно ответил Председатель. — И с чего вы вообще взяли, что на моём складе есть какой-то сорняк? Я что, похож на идиота, чтобы выделять для него место? — Никто не говорит, что вы идиот, — произнёс Михаил. — А по всему выходит, что это уже от вас прозвучало, — скривился Председатель, вновь враждебно взглянул на меня. Он понял, кто я. Скорее всего ему пожаловался тот араб, торговавший на рынке. И не удивлюсь, что этот подонок вынудил его наведаться недавно ко мне в гости. — Нам нужен сполох, — процедил я, решив говорить по-другому. — Вы ведь не хотите испортить отношение с главой города, верно? — Да мне всё равно, — улыбнулся Председатель. — По местным законам даже представители власти не имеют права влезать в нашу торговлю и давить на гильдию. Мы подчиняемся совершенно другому человеку. |