Онлайн книга «Обреченность»
|
К утру унылые стены и тусклый свет начали вызывать отвращение, а стук капель в ванной довел до нервного тика. Я больше не могла сидеть в номере. Побродив по окраине Сан-Франциско, нашла аптеку, дешевую закусочную и секонд-хенд. Купила джинсы, почти как мои, кроссовки и рубашку. Старую, с оторванным рукавом, пришлось выбросить. Понадобилась куча пластыря, порез оказался очень длинным – шел полукругом под ребрами, словно еще одно ребро. Еще я купила газет и карту города и пригорода. Сидя на лавке, обвела в кружок несколько предложений в разделе «Работа». Здравствуй, Сан-Франциско. Принимай чужестранку. * * * За суетой в кафе «Рыцарь» на Фултон-Стрит я наблюдала минут двадцать. Через большие окна отлично просматривалось все помещение: столики, стойка, даже кусочек кухни. Время позднего завтрака – почти не было свободных мест. Я колебалась, и сейчас, наблюдая за работой официантки, утвердилась в сомнениях. Официантка походила на белую бабочку в круговороте событий. Она беспрерывно порхала от столика к столику, от стойки к кухне, говорила с посетителями, и два раза ее останавливали за руку, чтобы попросить еще кофе. Мне такое не подойдет. Вздохнув, я вычеркнула большую часть предложений в газете. Попробую другие варианты. Пришлось пересечь весь город ради вакансии в Мишен-Бэй. В огромном складском комплексе я целый час блуждала в поисках Центра найма персонала. Наградой за поиски была вывеска «П. Бэмбридж. Начальник отдела кадров» на серой двери. Перед кабинетом сидела секретарша и хмуро поглядывала на очередь из мужчин средних лет. Они выглядели так, словно родились в серых робах и сделали их ношение смыслом своей скучной жизни. Секретарша, кинув на меня неприветливый взгляд, выдала анкету и тест. Я заполнила первые пункты, а потом еще часа два убеждала себя, что пункт «Опыт работы» не обязателен к заполнению. Ведь каждому приходится начинать с нуля. Настала моя очередь, и я зашла к мистеру Бэмбриджу. Грузный мужчина с нездоровым цветом лица, не глядя на меня, протянул руку. Наверное, ему нужна моя анкета, но стоит ли давать пустой тест? Он застыл с вытянутой рукой, а через пару секунд поднял на меня взгляд. — Чем могу помочь? – спросил он с явным раздражением в голосе. — Я по поводу объявления, – выдавила я. — Какого? – мистер Бэмбридж удивился. – Не помню, чтобы мы искали секретаршу. — Оператор склада. – Я бухнула газету на стол. – Вот объявление. Во вчерашней газете. Мистер Бэмбридж скептически оглядел меня с ног до головы и ехидно спросил: — И сколько лет ты работала оператором склада? Прямо с детского сада начала? Можешь назвать список документов для оформления груза? — Нет, но вполне способна это освоить, – сдерживая раздражение, твердо ответила я. Мистер Бэмбридж изогнул брови и вскочил неожиданно резво для его веса и габаритов. — Вот что, юная леди, шутить мне некогда. В отличие от вас, у меня много дел. Если бы моя секретарша вдруг решила уволиться… – Он ринулся к двери, открыл ее и прокричал: – Хэтти, ты случаем не увольняешься? — Нет, мистер Бэмбридж, – послышался удивленный ответ. – Не планировала. — Ну вот видишь, – удовлетворенно хмыкнул мистер Бэмбридж, поворачивая ко мне голову, – … я бы еще подумал. Но раз Хэтти не увольняется…. Он выдержал многозначительную паузу, адресуя мне полный сарказма взгляд. Я и так уже поняла и, сгорая со стыда, вылетела из кабинета. Мистер Бэмбридж услужливо придержал дверь. Вслед донесся его ироничный басок: |