Онлайн книга «Облик неизбежности»
|
— Лорейн, — скорее подумала, чем сказала я, но она уже вскинула глаза. — Тереза, — восхитительно искренняя улыбка расцвела на ее лице. — Мы уже заждались тебя. Здравствуй. Она осторожно взяла мою руку. Я даже не успела испугаться, а меня уже омыли ее облегчение и тревога. Стало легче. Не уверена, что была рада застать у своей кровати Лорейн, но ее эмоции оказались приятным сюрпризом. — А-а-а? — попыталась спросить я, и она правильно поняла мои потуги. — Твой отец в порядке, не волнуйся. Он сидел около тебя четыре дня и совсем выдохся. Не хотел уходить, пока опасность не минует. Мы с Ником прогнали его сегодня утром, чтобы он немного отдохнул. Так что он спит. Надеюсь. А тебе, спящая красавица, пора просыпаться. Мы в больнице в Олимпии. Далеко забрались, но сюда тебя было вести ближе, чем в Портленд. Она рассказывала именно то, что я хотела услышать и заботливо поправляла то подушку, то одеяло, то цветы на прикроватной тумбочке. Ее детям повезло, что она у них есть. Безопасно ли нам всем в больнице? Или Виктор не рискнет похищать меня у всех на виду? О чем они с отцом говорили по телефону? — Я позову врача, чтобы он тебя осмотрел, — Лорейн ринулась к двери. — Не беспокойся. Скоро придет Ник и все тебе объяснит. Все объяснит? А я, получается, не в курсе? Но Лорейн уже убежала. Пришел врач с сердитым взглядом, но добрыми эмоциями и сосредоточенно изучил монитор и карту. — Похоже, все хорошо, — сказал он, закончив осмотр. — Через пару дней переведем ее из реанимации. — Слышишь, у тебя все будет хорошо, — с воодушевлением воскликнула Лорейн, гладя меня по голове. Она старательно скрывала, что переживает. Вроде даже собиралась заплакать, но совладала с собой в последний момент. Интересно, драконы плачут? — Вам следует лежать, мисс Рейнер, тогда вы быстрее поправитесь, — сердито сказал доктор, пресекая мою попытку сесть. Я не спорила, пережидая головокружение. И добавил еще более сердито, обращаясь к Лорейн: — Я все-таки очень хотел бы еще раз поговорить с ее отцом, и прояснить некоторые детали его рассказа. Вы передадите, чтобы он нашел меня, когда приедет? — Конечно, доктор, — смиренно сказала Лорейн и тяжело вздохнула, когда он вышел из палаты, печально добавив ему вслед: — Очень хороший доктор, и сыщик из него не хуже моего мужа. Я попыталась уточнить, что она имеет в виду, но мне будто насыпали песка в горло. Лорейн напоила меня водой из стакана с трубочкой. Пока она стояла рядом, я пыталась найти в ее глазах драконов огонь, но он пропал. — Наверное, лучше пока не пытайся разговаривать, — она с сомнением наклонила голову. — Отек уже сошел, но связки стоит поберечь. Слушайся доктора и не вставай. На тебе живого места нет. И это не удивительно. Как, наворотив столько всего, я еще жива осталась? Как мне вообще пришла в голову мысль прыгать с самолета? Наверное, я была не в себе и мозги отключились, особенно когда готова была сигануть без парашюта. Лорейн печально вздохнула. — Не очень-то я тебе помогла. Прости. Я попыталась помотать головой, не соглашаясь с ее словами, но вовремя остановилась, не дав мутной тошноте себя накрыть. — Тебе пришлось пережить такой кошмар. И Шон.… В него словно бес вселился, когда я сказала ему, что ты в Портленде. Потом все пошло кувырком. Шон поставил на ноги все лесные службы и, наверное, половину полиции штата, чтобы тебя найти. |