Онлайн книга «Ожившая невеста некроманта»
|
Глава 19 Бунт скелетов и нашествие енотов ***Малакай*** — Какой это по счету стакан? — спросил Дарио. — Я сбился на восьмом. — Ты решил превратиться в овощ? Заканчивай пить эту дрянь. Он магией отобрал у меня стакан, из которого я пил настой от головной боли. Она одолевала меня уже который час с тех пор, как я едва не потерял Мэвис. Снова. Мою милую Мэвис. Мою девочку… Часть настоя выплеснулась мне на лицо, и я с раздражением посмотрел на лучшего друга. — Ты хочешь, чтобы меня, к чертям, посадили? — спросил я у него. — Я ж прибью каждого имбицила, который ее тронул! — Я не хочу, чтобы ты попал в психушку. Дарио сидел на диванчике. Мы находились в моем кабинете. В моей спальне сейчас была Мэвис, и так как меня оттуда буквально вытолкали, потому что я был в крайне нестабильном состоянии, я не мог снова вернуться к невесте. Приходилось ждать новостей от целителей и от патруля, который занялся покушением на Мэвис, здесь. Терпение не мой конек. Я был настолько же терпелив, насколько енот Мэвис воспитан. К слову о еноте. Почему этого бешенного зверя оставили рядом с ней, хотя он от страха и ярости разносил мою спальню, а меня выперли вон? Я же просто разбил окно. Целителем правда. Но! В свое оправдание скажу, что этот недалекий оскорбил Мэвис, сказав, что она заслужила, потому что была одержимой. За свою малышку я бы убил любого и сейчас их спасало только успокоительное, которое я выпил. — Мал, их ищут, — сказал Дарио, — и я уверен, что скоро найдут. В том месте остался крепкий магический след. — Я сам должен был заняться этим делом! — снова сорвался я. — На мою невесту напали! Почти убили! На мою, черт возьми, девочку, Дарио! Ты видел, насколько ее изломали и ранили! У нее, твою мать, сломано три ребра, рука и поврежден позвоночник! — Не трогай мою мать, она святая женщина. Когда я все же потерял контроль над энергией, и Дарио едва успел создать воздушный барьер, он поднял руки в примирительном жесте. — Ладно, если серьезно, то я тебя понимаю. Сам бы нашел этих недомерков и отправил за Завесу. Но именно поэтому тебя и не допустили. Ты же чуть парней из группы Чистки не убил. — Потому что три малолетних идиота ушли со своего поста раньше времени! Если бы они были рядом, остановили бы это! — Не факт. — Он вздохнул, откинувшись на спинку дивана. — Ты ведь тоже слышал, что говорят о мисс Морган. Думаю, прекрасно понимаешь, кем многие ее считали. Эти подозрения только подтвердились, когда ее нашли рядом с убитой. — Она тоже жертва, — я рухнул в кресло, откинувшись на его спинку и ущипнув себя за переносицу. Голова раскалывалась, но сердце болело сильнее. Моя Мэвис… — Мы это знаем, потому что слышали заключение, а они — нет. Незнание и страх всегда приводит к хаосу. — Мы не имели права делиться этой информацией. И спиристы обязаны подчиняться руководству. Мы такие же солдаты. Мы учили этому еще с первого курса. Если приказы не исполняются, таким спиристом делать нечего. Ты прекрасно это знаешь. — Знаю. — Он встал. — Я хотел до случившегося ужесточить систему, и мне жаль, что не успел. Буду держать тебя в курсе дела. — Спасибо. У двери он повернулся ко мне. — С ней все будет в порядке, Кай. Эта девочка сильнее, чем ты думаешь. — Ты ее даже не знаешь. Он улыбнулся уголком рта. |