Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
Кажется, не так давно в архиве что-то произошло. Я вспомнила о погибшем ученике. Вполне возможно, что эти два события были как-то связаны между собой. Или нет. — Проверь остальные копии, – приказал король. Архивариус немедленно поспешил к нишам и принялся один за другим рассматривать лежащие в них тубусы. Какие-то из них оказались целыми, но большинство уничтожили грызуны. Я была удивлена тем, что сюда, в этот каменный мешок, вообще кто-то каким-то образом умудрился забраться. Но вскоре мы обнаружили в одной из дверей дыру, которую не заметили ранее. Стало ясно, каким образом вредители сюда пробрались. — Сверить опись с находящимися здесь документами, – приказал Хальстенмар. – Все копии необходимо обновить. — Но, ваше величество, разве мы можем вскрыть оригиналы? — Я дозволяю это сделать, но при одном условии. Старик изобразил на лице ожидание. По какой-то причине у меня появилось дурное предчувствие. Казалось, что следующие слова короля каким-то образом будут касаться меня. — Вскрывать и переписывать можно лишь в моем присутствии. — Хорошо, как прикажете, – согласился архивариус. – Я могу приходить к вам в… Хальстенмар неожиданно вскинул руку, прерывая старика. Тот нахмурился, явно не понимая, почему он сделал это. Я ощутила, как мой желудок свернулся узлом. — Разве вы не наняли недавно помощницу? – спросил король и повернулся ко мне. Ему даже не нужно было говорить следующие слова, я и так понимала, к чему он клонил. — Пусть она приходит каждый день ко мне в кабинет. Мой стол большой, уверен, я смогу освободить для ее работы немного места. Глава 46 Архивариус явно растерялся от такого предложения. — Но разве это разумно, ваше величество? – спросил он, переводя взгляд с меня на короля и обратно. — Неужели вы не уверены в помощнице, которую сами и выбрали? – поинтересовался у него Хальстенмар. – Думаете, она не справится с этой работой? — Дело не в этом, ваше величество, – старик сдвинул кустистые брови на переносице. – Мне кажется неразумным допускать ее к столь секретным документам. — Почему? – настаивал на своем король. – Разве вы не проверили ее? Почему вы внезапно стали сомневаться в ее надежности? — Конечно, проверил, но… – старик выглядел так, будто его разрывали противоречия. Мне хотелось вставить пару слов и сказать, что я полностью поддерживала мнение своего работодателя. Вот только по какой-то причине я была уверена, что вмешательство в разговор ничем не поможет. Мне начало казаться, что король либо заподозрил меня в чем-то, либо вообще узнал. — В любом случае, я уже все решил, – прервал любые возражения Хальстенмар. – Так будет удобнее всего. Старику не оставалось ничего иного, как согласиться. Осознавая, что если ничего не сделать, то все следующие дни мне придется работать под пронизывающим до костей взглядом, я решилась. — Прошу прощения, ваше величество. Могу ли я высказать свое мнение по этому поводу? Старик и король повернулись ко мне. — Попробуй, – разрешил Хальстенмар. Я поняла, что от моей будущей речи зависело спокойное проживание в замке на следующие недели. — В этом вопросе я полностью согласна с мастером. Как вы знаете, я приступила к работе совсем недавно, и мастер Аберион еще не успел обучить меня. Документы здесь явно очень старые, и с ними необходимо обращаться крайне осторожно. Моей квалификации действительно недостаточно, чтобы взять на себя столь тонкую и важную работу. Боюсь, что из-за ограниченных знаний в области сохранения древних пергаментов я могу навредить ценным документам. Будет логичней и рациональней, если вместо меня этим займется сам мастер. А я в это время продолжу уборку архива. |