Онлайн книга «Хозяйка постоялого двора. После развода с драконом»
|
Блестящая, новенькая плита с гладкой поверхностью, вроде стеклокерамики из нашего мира, с духовкой и вытяжкой. Всё в трёх экземплярах. Четыре огромных холодильных короба, внутри которых висели сосульки-артефакты, поддерживающие в этих холодильниках холод. Что-то вроде магического миксера — стеклянный шар с лопастями, вращающимися от прикосновения, магический-электрический чайник, микроволновка, кастрюли и сковородки с самоочищающимися чарами, даже аналог тостера там был! В общем, почти всё, к чему я привыкла в нашем мире, но теперь работающего с помощью волшебства. В отдельном ящике лежала записка от Сандера, короткая и деловая: «Для успеха предприятия моей любимой жены. С.Б.» Мы с девчонками сначала пытались хранить достоинство, не удивляться и не радоваться, но быстро сдались. А вы встречали женщин, любящих готовить и способных остаться равнодушными в подобных обстоятельствах? Я — нет. Так что мне совсем и не стыдно, что ближе к середине «разбора» мы стояли с открытыми ртами, перебирая диковинки, а ближе к концу словно дети, копошащиеся в новогодних подарках, восхищённо перекидывались фразами в духе «А у меня вот тут знаете что?!». — Ну что, — сказал рыжий грузчик, представившийся Тормом. — Вот мы всё и распаковали, теперь пора определиться, куда это всё ставить. У нас приказ — весь день мы в вашем распоряжении. Позавтракали мы на скорую руку — доели вчерашний салат и разогрели оставшиеся котлеты на новой волшебной плите, что заняло считаные секунды. Под чутким руководством Торма и Барлоу, которые, как выяснилось, были не просто грузчиками, а настоящими мастерами с золотыми руками, и наш день понёсся как снежный ком с горы: в приятных хлопотах и заботах. Глава 17 Торм, рыжий здоровяк лет тридцати трёх, оказался душкой, правда, болтливым, зато с золотыми руками и о-о-о-о-очень сладким языком. Ворча на нерадивых прошлых хозяев, он сразу принялся налаживать печь в общем зале… и отношения с Сейрой! К которой постоянно обращался за советом, подозрительно часто повторяя, что ничего не смыслит в «этих ваших женских штучках с уютом». Сейра, обычно довольно бойкая, почему-то краснела и говорила тихо, постоянно смущаясь и запинаясь. После прочистки печи она с Тормом занялись расстановкой лавок и столов в общем зале. К обеду смущённое молчание с её стороны уступило место кокетливому смеху. Кажется, и ей рыжий здоровяк пришёлся по душе. Справедливости ради Торм ничего, ни грамма лишнего себе не позволял, но без остановки осыпал девушку комплиментами. Темноволосый Барлоу, чуть помоложе и гораздо более молчаливый, взялся за полы и окна. Он ловко орудовал какими-то заклинаниями на очистку, выравнивание и лакирование дерева, так что полы в нашем заведении начали блестеть, как и Найда, которой я поручила приглядывать за мужчиной. Несмотря на степенное молчание Барлоу, их пара тоже издавала много шума, но в основном из-за самой Найды — девушка буквально «закидывала» мужчину вопросами по заклинаниям и критикой. Но тот охотно и очень спокойно всё объяснял и... с особенной нежностью трогал руки девушки во время обучения её новым заклинаниям. Так что ближе к обеду раскрасневшаяся Найда просто щебетала обо всём на свете, пока мужчина работал. Мы с Милли занималась кухней: расставляли посуду, периодически вызывали мужчин, чтобы те установили какой-нибудь магический агрегат из подаренных Сандером. А когда они уходили, Милли осторожно учила меня магии, в основном, правда, пока что только управлению этими всеми приборами. |