Книга Принц, сбежавший от ярости звезд, страница 87 – Чэн Ю Ли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Принц, сбежавший от ярости звезд»

📃 Cтраница 87

Одичавшие давно не питались ничем, кроме скверны и иногда более слабых и менее удачливых сородичей. Но сегодня давно изученный город, когда-то ставший для них ловушкой, превратился в охотничьи угодья, полные глупой, неосмотрительной дичи. Запах крови и азарт охоты будоражили, пробуждая аппетит, и тот, кто сумел поймать свою жертву, отправлялся на новые поиски, не в силах удержаться от такой увлекательной забавы.

Давно изучив все развалины, одичавшие считали себя единственными проживающими здесь хищниками. Потому, когда их накрывала огромная рогатая тень, немногие из них даже считали нужным поднять голову. Скорее всего, они просто не успевали понять, что именно разрывало их надвое или давило, словно муравьев.

Сегодня тихий заброшенный город наполнился криками, воплями и другими звуками неравной борьбы. Но постепенно противники стали передавать знания друг о друге, кучковаться и вести более осмысленную борьбу за город и свою жизнь. Однако определять победителей было еще рано.

Цао Вей и Бао старались передвигаться быстро и при этом осторожно. Пока что им везло: одичавшие гонялись за менее осмотрительными воинами. Но доносящиеся отовсюду крики заставляли переживать за судьбу Сюэ и совершать ошибки. Один из раздавшихся криков показался Бао женским, и мальчик не раздумывая бросился вперед. Он выскочил прямо перед трапезничающей группой одичавших. Двое из четырех подняли морды, с которых капала теплая кровь.

— Бао, назад! – выкрикнул Цао Вей.

Мальчик отступил, но споткнулся о камень и упал. Одичавший подготовился к прыжку, предвкушая легкую добычу. Цао Вей с ужасом осознал, что не успеет помочь, но, когда тварь уже прыгнула, пущенная неизвестно откуда стрела сбила ее, опрокидывая на землю.

Из-за большого обломка вышли воины, окружавшие генерала Чху. Завязавшаяся между ними и одичавшими битва была короткой и заведомо проигрышной для последних. Но той твари, что бросилась на мальчика, принц Цао Вей сам отрубил голову.

— Я удивился, откуда здесь взялся ребенок. Но похоже, у династии Цао не осталось других последователей, – с усмешкой произнес Чху Йи.

— Генерал Чху. Не могу сказать, что встреча приятная, особенно после того, как я узнал о твоей измене.

— Это мне говорит полукровка, что словно крыса отправился тайно открывать ворота? Этот поступок недостоин великого Владыки. Предводитель, бросивший свое войско, недостоин уважения и преданности.

— Я отправился на разведку, чтобы избежать ненужных жертв. А твои люди, судя по крикам, погибают среди развалин. И если я не ошибаюсь в своих доводах, именно ты организовал засаду на тропе, чтобы нанести вред армии?

— Полагаю, сегодня останется в живых только один из нас, поэтому хранить секреты уже нет смысла.

Глава 7

Иллюстрация к книге — Принц, сбежавший от ярости звезд [book-illustration-3.webp]

Цао Вей с силой сжал рукоять меча.

— Тебе бы хотелось, чтобы во всем был виноват я, – заметив это, усмехнулся Чху Йи. – Но нет. Ту засаду организовал не я. Мне нужно было, чтобы ты открыл ворота. Но я знаю, кто это сделал.

— Назови мне его?

— Это дело рук императора. Ты оскорбил его, не взяв в жены принцессу. Он надеялся уничтожить тебя и вернуть дочь. Я слышал, что ты поклялся отомстить. Что ж, боюсь, твоя клятва остается пустым звуком.

— Ты празднуешь победу, которую еще не одержал.

— Ты неплохой воин, но что может сделать полукровка всем нам? Нас больше, мы сильнее, и ты нам с этих самых пор не нужен. Но я бы предпочел убить тебя не здесь, в разрушенном закоулке, а в тронном зале. Если пойдешь со мной добровольно, то я пощажу этого мальчишку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь