Книга Принц, сбежавший от ярости звезд, страница 29 – Чэн Ю Ли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Принц, сбежавший от ярости звезд»

📃 Cтраница 29

Глава 16

Иллюстрация к книге — Принц, сбежавший от ярости звезд [book-illustration-3.webp]

Армия демонов могла одолеть многих противников, но справиться с сезоном дождей было не дано даже им. В первую же ночь ткань палаток пропиталась влагой и стала протекать, делая подобное укрытие бессмысленным, но каково приходилось воинам, лишенным даже такой привилегии, принцу оставалось только догадываться. Собранный утром совет решил дойти до ближайшего города и переждать ливни в нем. Дорога быстро размокала, а прошедшие по ней сотни ног и вовсе превратили ее в вязкую грязь, в которой по колено увязали замыкающие ряды.

Небольшой городок встретил демонов пустыми улицами, но разосланные глашатаи уже повсюду стучали в двери, сообщая жителям, что их соизволил посетить сам принц демонов и им оказана великая честь разместить у себя доблестных воинов. Подобная новость никого не обрадовала, но и смельчаков, отказавших демонам, не нашлось. Воины расположились везде, где только имелись крыши и навесы, даже перевернутые повозки пошли в дело, но и этого было недостаточно. Леса, который можно бы использовать для строительства укрытий, поблизости не было, вокруг простирались лишь залитые водой рисовые поля. Решение оставалось только одно – отдыхать под навесом посменно и надеяться, что дожди прекратятся быстрее, чем воины начнут болеть.

Принц со своей свитой разместился в доме старосты, и Сюэ как наложнице досталась небольшая комнатка. Оказавшись наконец в тепле и сухости, девушка тут же вспомнила про Бао и старика Ши. Должно быть, сейчас им приходится непросто. Решив, что она просто обязана им помочь, девушка снова ступила под проливные струи дождя. Мальчишка нашелся быстро, он сидел на энгаве в перепачканной грязью одежде и горько плакал.

— Бао, что случилось? Тебя кто-то обидел? – спросила Сюэ, подходя ближе.

— Дедушка умер, – всхлипывая, произнес мальчик, – он упал в грязь, и его затоптали. Я пытался вытащить, чтобы достойно похоронить, но не смог…

У Сюэ сжалось сердце, а на глаза навернулись слезы; старик Ши был добр и по-своему мудр, он не заслуживал такой смерти. Девушка так хотела, чтобы он дошел до Гайзы и дожил свою жизнь в покое и сытости.

— Я помогу тебе, пойдем.

— Но вы теперь госпожа, вам не пристало ковыряться в грязи и хоронить рабов.

— Только твой дедушка проявил ко мне сочувствие, когда я пришла. Если бы не он, возможно, я бы погибла. Меньшее, что я могу сделать, это достойно похоронить его.

Бао улыбнулся благодарной вымученной улыбкой и повел Сюэ к телу своего единственного близкого человека.

Идти пришлось долго, каждый шаг в вязкой грязи давался с трудом, обойти растоптанную дорогу тоже не было возможности, по краям начинались рисовые поля, затопленные водой. Сюэ несколько раз падала, рискуя задохнуться в грязи, но Бао помогал ей подняться. Периодически они встречали тела других несчастных, но всех вытаскивать и предавать земле у них просто не осталось сил. Наконец Бао узнал тело дедушки. Сюэ подошла ближе и огляделась по сторонам. Хоронить старика было негде, повсюду вода и грязь. Неужели придется тащить его к городу и искать там клочок земли, не истоптанный демонами? Идея была не из лучших, но ничего другого в голову не приходило, особенно когда оставшийся сиротой мальчишка смотрел на нее с такой надеждой.

Вместе им удалось вытянуть тело из вязкого плена. Бао плакал, сжимая худую, покрытую венами руку, но дождь безучастно смывал его слезы. Мальчишка оторвал кусок ткани от своей одежды и заботливо обтер от грязи опухшее и посиневшее лицо старика. Сюэ тронула его совсем не детская преданность. Сняв мокрое верхнее ханьфу, она расстелила его на земле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь