Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»
|
Глава 11. Шарлотта Я стояла на ступеньках медицинского центра, разглядывая совершенно бесполезный пластырь на указательном пальце и изображая, будто сейчас нет ничего важнее этого нелепого микроскопического пореза. Услышав за спиной знакомые шаги, я подавила улыбку и с напускным безразличием обернулась. Том остановился напротив, слегка приподнял брови и бросил на меня подчеркнуто насмешливый взгляд: — Что, слежка за мной теперь официально входит в твои обязанности? Я театрально округлила глаза и вздохнула, пожимая плечами: — Слежка? Не льсти себе, дорогой. Видимо, я случайно позволила тебе слегка переоценить твою значимость. Он усмехнулся, оценив колкость, и его взгляд скользнул по моему пальцу. — Тогда что ты здесь делаешь? — Его голос прозвучал издевательски участливо. — Неужели такое серьезное ранение? — Невероятно тяжелое, — ответила я с напускной серьезностью, драматично закатывая глаза. — Бумагой порезалась, понимаешь? Срочно понадобилась профессиональная помощь. Он хмыкнул, скептически оглядывая облезлый фасад медцентра: — И ты, конечно же, выбрала лучшее медицинское учреждение во всей нейтральной зоне. Безупречный вкус. Я не удержалась и улыбнулась, чувствуя, как раздражение постепенно уступает место чему-то гораздо более приятному. — А у тебя как дела? Получил квалифицированную помощь или тоже пластырем отделались? Том театрально развел руками: — Конечно. Мне профессионально объяснили, что помочь ничем не могут, но я должен радоваться их глубокому сочувствию. Я рассмеялась, отметив, что он не выглядел таким бледным и измученным, как утром. Эта мысль вызвала противоречивые чувства — я слишком очевидно ощутила облегчение от его улучшившегося состояния. — Ладно, если вдруг будешь умирать — обязательно предупреди меня заранее, — ехидно добавила я. — Отчет же обновить нужно будет. — Разумеется. — Он усмехнулся и движением головы указал в сторону улицы. — Идем уже. Или планируешь продолжать украшать собой это роскошное крыльцо? Я с преувеличенным вздохом закатила глаза, но подчинилась и спустилась следом за ним. Мы пошли вместе, невольно подстраиваясь под шаг друг друга. Сарказм, с которого начался наш разговор, постепенно таял, уступая место чему-то легкому и неожиданно приятному. — Знаешь, ты подозрительно бодрый для того, кто всю ночь истекал кровью, — неожиданно произнесла я — и тут же пожалела о собственной неосторожности. Том коротко рассмеялся и окинул меня внимательным, удивленным взглядом: — А ты подозрительно обеспокоена для человека, у которого всего-то «ранение бумагой». — Не льсти себе, — повторила я, чувствуя, как щеки предательски вспыхивают. — Да я бы не посмел, — ответил он с улыбкой, явно довольный моей реакцией. Когда мы подошли к остановке, я внезапно осознала, что совершенно забыла обо всех первоначальных планах и уже несколько минут просто иду рядом, наслаждаясь его обществом. Эта мысль испугала и заставила меня нахмуриться. — Тебе куда сейчас? — спросил Том, судя по всему, заметив перемену в моем настроении. — В ту же сторону, что и тебе, — ответила я автоматически и тут же внутренне выругалась, осознав двусмысленность своих слов. Он улыбнулся, и в уголках его глаз появились легкие морщинки. Жестом он пропустил меня вперед, в подъехавший гравибус: |