Книга Багровый папоротник, страница 186 – Ана Карана

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Багровый папоротник»

📃 Cтраница 186

— Опусти ствол, идиотка! — сжимаю челюсть до скрипа.

Приходится удерживать близнеца над водой, это сильно мешает.

— Он едва не застрелил Фоба, — рыкает, не поворачиваясь.

— Не застрелил же! — Делаю шаг и упираюсь дулом под лопатку, чтобы не думала, что шучу. — Опусти. Ствол. Живо!

— Цилла, успокойся. Я в порядке, — вмешивается Фобос. — Ты сейчас глупишь.

Подруга нервно всхлипывает, а потом переводит взгляд на пистолет в руках, будто не понимая, что делает. Прячет в карман и сотрясается от крупной дрожи, шатаясь, словно пьяная. Джейс аккуратно притягивает Циллу, обнимает, гладит по волосам и чмокает в макушку. Она напугано зарывается в куртку брата и бормочет извинения.

— Джейс, прости… Я бы не сделала. Не знаю, что нашло…

— Успокойся, лисенок, все хорошо. Он живой, видишь? Мы вытащим его.

— Правда?

— Посмотри на меня. — Джейс обхватывает ладонями лицо подруги. — Обещаю, что сделаю все, что зависит от меня, чтобы было правдой.

— Спасибо, — Цилла выдавливает подобие улыбки.

Джейс ободряюще соприкасается с ней лбами, а затем отпускает, возвращая подругу в нормальное состояние.

— Я с тобой еще не закончила! — продолжаю психованно брыкаться в сторону Присциллы, окатывая водой. — Не смей так делать! Никогда больше!

— Извини! Прости, ладно? — виновато разводит руками. — Я бы ни за что не выстрелила! Просто испугалась!

— Я тоже! Но это не дает тебе права целиться в моего брата и оставаться безнаказанной! — опять взбрыкиваю, и на этот раз брызги долетают до цели. — Так-то! — победно поднимаю кулак. — Радуйся, что руки заняты, иначе поколотила бы!

Присцилла принимает злость как данность и не пытается вытереть воду. Подходит, избегая смотреть в глаза, и вдвоем осторожно ставим Фобоса на ноги. Быстро чмокаю близнеца в щеку и трусь подбородком о щетину.

— Ты представить не можешь, как я рада видеть тебя.

— Догадываюсь, Лайонхарт. Это особенно заметно по тому, как пережимаешь мне сонную артерию.

— Ой! — расслабляю руку. — Выглядишь паршиво.

— По-моему, выгляжу роскошно для того, кто упал с двадцати метров.

— Согласна.

— Спасибо!

Сдавленно хихикаем.

— Идти сможешь? — Джейс обеспокоенно разглядывает ранения близнеца.

— Так сильно скучал, что хочешь взять на ручки? — Фобос подмигивает.

Джейс прыскает от смеха, а затем взъерошивает волосы товарищу на затылке. Внезапно серьезнеет, когда что-то нащупывает. Фобос морщится, уклоняясь от брата.

— У тебя кровь хлещет. — Джейс не обращает внимания на попытки отмахнуться. — Не дергайся, я только посмотрю.

Отклоняюсь, разглядывая голову друга. От затылка и до шеи тянется глубокая рана, скорее напоминающая траншею.

— Марго подправит, да? — переглядываюсь с Циллой. — Нужно скорее отвести его к остальным.

— Все целы? — Фобос напрягается. — Больше никто не пострадал?

— Да, не переживай. — Присцилла нежно гладит его по спине. — Ты тоже будешь в порядке.

— Конечно, буду, девочка.

— Отведите его назад, а я доделаю работу, — Джейс кивком показывает на выход. — Там дальше тихо?

— Не знаю, дружище. Может, просто повезло, но, если бы встретил этих тварей, не стоял сейчас перед вами.

— Понял. Идите, я догоню.

— Подожди, я с тобой! — немедленно откликаюсь. — Цилла, сама справишься?

— Без проблем, — подтверждает.

— А что за работа? — Фобос хмурится, изучая брата.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь