Онлайн книга «Фиктивный брак, или Я стала ассистенткой злодея»
|
Вопросы сыпались один за другим — витиеватые, с подвохом, скрытые за вежливыми формулировками. Но я отбивала их, как опытный фехтовальщик парирует удары: с изяществом, точностью и долей язвительности. — Говорят, вы совсем недавно взошли на трон… — Недавно — понятие относительное. Время течет по-разному для королей и для тех, кто ищет слабые места в их власти. — А правда ли, что темная магия меняет человека? Делает его жестоким? — Правда в том, что любая сила меняет того, кто ею владеет. Вопрос лишь в том, во имя чего он ее использует. Эларион стоял рядом, и я чувствовала его молчаливую поддержку. Его присутствие придавало мне сил, хотя меня все равно потряхивало. И тут я заметила странного молодого мужчину, что уверенно шел через зал, рассекая толпу, словно ледокол. Он выглядел, словно ангел во плоти: светлые волосы, лучезарная улыбка, безупречно сидящий на нем белоснежный камзол. Но что-то в его взгляде заставило насторожиться. Эларион тихо прошипел, меняясь в лице: — Как он посмел сюда явиться… — Кто это? — тихо спросила я. — Принц Уильяма из Гардоса. Остерегайся этого мерзавца, — процедил владыка со злостью. — Он опасен, пусть с виду и не скажешь. Я удивилась. Принц выглядел воплощением добродетели — разве что без крыльев. Но в словах Элариона звучала неприкрытая ненависть. Уильям подошел прямо к нам, широко улыбаясь. Он кивнул Элариону, словно равному себе, и до приторности медовым голосом воскликнул: — Эларион, старый друг! Как же я рад тебя видеть! — Какого дьявола ты тут забыл, Уильям? — сквозь зубы произнес Эларион. Принц проигнорировал его тон и тут же обратил свой взор на меня. Его глаза хищно блеснули, и по спине пробежал холодок. Он взял мою руку и поцеловал, задержав губы чуть дольше, чем требовалось. — Ваше величество, — его голос был бархатным, обволакивающим, — для меня честь лицезреть такую красоту. Вы истинное украшение этого вечера. Позвольте представиться — я принца Уильям, к вашим услугам. Я едва сдержалась, чтобы не отдернуть руку. Улыбнулась натянуто: — Благодарю, принц Уильям. Ваши слова слишком лестны. Он выпрямился, все так же лучезарно улыбаясь: — Не соблаговолит ли ее величество подарить мне танец? Это стало последней каплей. Эларион резко шагнул вперед, закрывая меня собой. Его глаза потемнели, голос зазвучал угрожающе: — Ты здесь нежеланный гость, Уильям. Убирайся, пока я не выставил тебя силой. Зал затих. Все взгляды устремились на нас. Воздух наполнился напряжением — еще немного, и вспыхнет открытый конфликт. Я почувствовала, как внутри все сжалось от страха: если они подерутся, это станет скандалом, который может привести к войне. «Что же такого натворил Уильям, — пронеслось у меня в голове, — если даже по сравнению со всеми этими пренеприятными гостями Эларион так на него реагирует?» Я положила руку на плечо мужа, пытаясь его успокоить, но он не обернулся. Его взгляд был прикован к принцу, а пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Уильям же, вопреки всему, лишь улыбнулся еще шире — будто именно этого и добивался. В зале повисла тяжелая тишина, и, казалось, даже время остановилось. Я сглотнула, понимая: сейчас все зависит от того, кто первым сделает шаг. Глава 18 Я поняла, что все закончится плохо, когда воздух вокруг Элариона задрожал, темнея, как небо перед грозой. И тут же силуэт Уильяма замерцал тусклым белым светом, разгорающимся все сильней. |