Онлайн книга «Глупышка в Академии»
|
Гномка тем временем нашла для меня котел. Я еще успела вручить ей список ингредиентов для зелья, добавив туда пяток лишних предметов. Мне просто показалось, что сало в приворотном зелье будет звучать как-то подозрительно, а вот с бычьим копытом и пчелиной пыльцой — самое оно! Мне поставили столик и помогли включить горелку. Гномка с сомнением протянула мне столовый тесак. — А зелье безопасно? — уточнила она. — Само собой. Оно приворотное, — ответила я. — Но мы не будем его сегодня использовать, верно? Кстати, принесите мне еще глубокую тарелку, ложку и разделочную доску. — Это еще зачем? — нахмурилась молоденькая девушка за соседним столом. — У меня были курсы алхимии, и там… — Это для украшения, — проворковала я. — Родители учили меня творчески подходить к любой задаче. Девица и гномка покосились на свеклу и капусту, которую слуги сгрузили на мой стол. У них было много вопросов, но они предпочли остаться в счастливом неведении. Администратор пансиона ушла, решив, что ответственность за мое творчество можно сбагрить на Мэрло. Девица придвинулась поближе. Было видно, что она чувствует себя неловко в обществе пожилых дам. — А кто тебя сюда отправил? — без обиняков спросила она. — Какой-нибудь граф? Богатенькие родители? — Сама, — приврала я. В связи с Корвусом признаваться не хотелось. — А что? — Да брось, — наморщила носик девица. — Я просто хочу знать, как ты зарабатываешь на такой отдых. — Шантажом и членовредительством, — призналась я. — А-а-а, — протянула девица. — Ну у меня тоже с этим связано. С членами и вредительством. Я понадеялась, что она подразумевала все-таки членов местного парламента и не в том смысле, который первым приходил в голову. Я принялась нарезать овощи, параллельно обжаривая мясо в котле. По всему залу поплыл густой насыщенный аромат, который ни с чем не спутаешь. Госпожа Мэрло выпрямилась. Нос повел ее в мою сторону. Встретившись со мной взглядом, она поднялась с насиженного места и поцокала к котелку, где уже была готова пережарка. — А это точно приворотное зелье? — фыркнула девица. — Именно, — ответила я. — Записывай рецепт, пока у меня котелок не отобрали за такую запрещенку на конкурсе… — Лилиан, — властно проговорила госпожа Мэрло, — подайте мне розовый и красный перец и вон ту ступку… Вокруг моего котелка столпились все дамы, отдыхающие на курорте. Они потягивали вино и давали советы с таким рвением, будто я не крестьянскую похлебку готовила, а зелье вечной молодости. — Ваше приворотное зелье, — с придыханием произнесла блондинка в розовом, — имеет такой пикантный запах… Как же его скрыть? — Его не надо скрывать, — гордо ответила я. — Его надо подавать на стол как первое блюдо. — Что, если мужчина откажется его есть? — прищурилась госпожа Мэрло, растирая нужные приправы. — На моей памяти еще ни один мужчина не отказывался от борща. Да-да, звучало скучно и стереотипно. Но что поделать, если мужчины — простые создания! Даже я от борща никогда не отказывалась. — А чеснок куда? — спросила блондинка. Я отняла у нее ценный ингредиент и положила подальше, чтобы дамы из желания помочь не сунули всю головку в суп. — Это на закуску. От котелка поднимался ароматный пар. Кроваво-красный борщ аппетитно булькал, уже став того самого незабываемого цвета. Я безбожно смешала в нем и свеклу, и томатную пасту, и с десяток ароматных приправ иномирного происхождения. |