Онлайн книга «Дракон, которого я разлюбила»
|
Я растерянно смотрю на сестру. — Но мне он ничего не говорил. Ты уверена, что это был он? А где он сейчас? — я сыплю вопросами, но сестра не спешит отвечать. — Ты неплохо устроилась, — замечает она, оглядев комнату. — Даже не знаю, за что он тебя выбрал. Явно не за сообразительность. Давай, прикажи слугам подать завтрак. Я ужасно проголодалась. А там расскажу, что твой благодетель от меня потребовал. Скажу я тебе, он тот еще затейник! Пока я раздумываю, как же позвать горничную, Лиззи хватает серебряный колокольчик, стоящий рядом с графином с водой. Его мелодичный перезвон разносится по дому, и уже через минуту дверь открывается. — Вы уже встали, госпожа? — служанка склоняется в дежурном поклоне. — Желаете, чтобы я помогла вам одеться? Я опускаю взгляд на полупрозрачную сорочку и заливаюсь краской. С тех пор как я научилась сама надевать юбку, никто не помогал мне одеваться. — Нет, благодарю, — отвечаю я. — Где господин Вельт? — Не могу знать, госпожа. Он не отчитывается перед слугами, — отвечает служанка, заметившая мое смущение. — Хорошо. Можете подать нам завтрак? — спрашиваю я. Служанка бросает странный взгляд на Лиз, но ничего не говорит. Еще раз поклонившись, она покидает комнату. — Я бы на твоем месте держала прислугу в строгости, — говорит Лиззи. — Им только волю дай! Начнут сначала сплетничать, потом ехидные комментарии отпускать, а потом и вовсе слушаться перестанут! Они же видят, что дракон тебя с улицы взял, в платье нарядил, на шелка спать уложил, а в жены не берет. Значит, хозяйка ты не настоящая, и слушаться тебя не обязательно. — Но я и правда им не хозяйка, я гость в этом доме, — пытаюсь оправдаться я. — Угу, — соглашается сестра. — Скажи, что ты просто заскочила к коллеге по работе переночевать. — Собственно, так и было, — говорю я. Но Лиз выразительно смотрит на мою полупрозрачную ночную сорочку. Наверное, на ее месте я бы подумала то же самое. Я хватаю одежду, но мое вчерашнее платье безнадежно испорчено. Следы крови на лифе, засохшая грязь по подолу. Приходится искать другой наряд. К счастью, шкафы ломятся от нарядов Таис. Стоит мне распахнуть дверцы, как за спиной оказывается Лиз. Сестра в восхищении присвистывает. — Только не говори, что для простой коллеги он озаботился таким богатым гардеробом! — комментирует она. — Твой дракон удивительно щедр. Надеюсь, за ту услугу, что я ему окажу, он хорошо отблагодарит меня. А если между вами и правда ничего нет, то я готова хоть сейчас переехать к нему из той дыры на Улице Роз, куда меня поселил Селен. Уж я-то долго не буду строить из себя недотрогу! *Эдмар Вельт* Выйдя от сестры Валери, я спешу в Управление. Девчонка выглядела расстроенной, так что есть надежда, что она одумается, и примет мое предложение. Но вызволить Лиззи Камрон из этой ловушки может только она сама. Я только предлагаю варианты. Прошу водителя остановиться в одном квартале от Управления. Не хочу светить свой экипаж перед входом. Втянув голову в плечи и сунув руки в карманы, я спешу внутрь. С неба летит мелкая противная крошка, и все встреченные мной коллеги и посетители кутаются в свои плащи. Никто не смотрит по сторонам и не обращает на меня внимания. Дежурный на проходной Управления давится зевком и старается запить его дешевым кофе. Но увидев меня, замирает, вытаращив глаза на мое разбитое лицо. |