Онлайн книга «Всадники Перна»
|
Джексом не удержался и повторил эти рассуждения вслух, для Пьемура, который взвыл от хохота и хлопнул Рут’а по спине с той же грубой нежностью, как он обычно поступал с Дуралеем. Они навьючили полдюжины тяжелых связок травы на Рут’а и взмыли в воздух. Пьемур спросил Джексома, побывал ли он уже рядом с Горой. — Мне нельзя летать в Промежутке, – не пытаясь скрыть разочарование, ответил Джексом. — Вот уж точно нельзя – после горячки-то! Джексом удивленно моргнул, услышав в словах Пьемура недвусмысленное подтверждение справедливости наложенного на него запрета. — Не беспокойся! Скоро наверстаешь. – Прищурившись, Пьемур взглянул на симметричную вершину, прикрыв глаза рукой. – Кажется, что близко, но до нее несколько дней пути, может, четыре или пять. Да и местность, думаю, непростая. А тебе… – Он неожиданно стукнул Джексома в живот, так что у того перехватило дыхание, – нужно сперва набраться сил! Я слышал, как ты пыхтел, пока резал траву. Ха! — Не проще ли притащить сюда Дуралея, и пусть себе пасется? Драконов в окрестностях нет, не считая Рут’а, который согласился его не есть! — Стоит ему понюхать вольной жизни, и он уже не вернется. Ему не хватит ума понять, что куда безопаснее со мной и с драконом, который приносит ему еду, вместо того чтобы сожрать его самого. Дуралей явно обрадовался прибавке к рациону и, посвистывая от удовольствия, принялся за угощение. — Насколько он вообще умен? – спросила Шарра, поглаживая серовато-коричневую шею скакуна. — Не настолько, как Фарли, но и не такой уж на самом деле дуралей. Скорее можно назвать его ограниченным, но в пределах своих границ он вполне соображает. — Например? – спросил Джексом, никогда прежде особо не задумывавшийся о скакунах. — Ну… например, я могу послать Фарли вперед, сказав ей, что нужно лететь столько-то часов в указанном направлении, снизиться и подобрать что-нибудь с земли. Обычно она приносит назад траву или ветки, иногда камни и песок. Я могу послать ее на поиски воды. Именно это меня подвело у Большого залива. Она и в самом деле нашла воду, так что мы с Дуралеем поплелись за ней следом, вот только я не уточнил, что речь идет о пресной воде. – Пьемур пожал плечами и рассмеялся. – Но нам с Дуралеем приходится ходить пешком, и землю он чувствует прекрасно. Не раз не давал мне увязнуть в грязи и зыбучих песках. И ему хватает ума, чтобы найти самый легкий путь на пересеченной местности. Воду он тоже умеет находить… именно пресную. Так что мне следовало его послушать, когда он не хотел идти к Большому заливу через пески. Он знал, что настоящей воды там нет, а Фарли настаивала, что есть. Тогда я ей доверял. Короче говоря, из них двоих получается вполне надежный проводник. Мы – одна команда: Дуралей, Фарли и я. Кстати, я тут нашел кладку огненных ящериц, в пяти… – (Фарли что-то прощебетала), – ладно, может, в шести или семи бухтах отсюда. Я почти забыл туда дорогу, но она помнит… На случай, вдруг кому нужно? Знаете, не будь зеленые огненные ящерицы столь глупы, их бы расплодилось бесчисленное множество. Только от них никакого толку. — Помню, как я нашла мою первую кладку в песках, – улыбнулась Шарра. – Я тогда не знала разницы между гнездами зеленых и золотых. Целыми днями караулила, не говорила ни одной живой душе. Собиралась всех их запечатлеть… |