Книга Союз спасения Завтра, страница 61 – Юлия Фим, Дэри Айронин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Союз спасения Завтра»

📃 Cтраница 61

Отец улыбнулся, и окружающие неловко засмеялись. Ук, появившийся из ниоткуда, тут же предложил свою помощь, чтобы сопроводить Ёна в его покои.

«Да, – подумал Ён, уходя подальше от празднества, – в настоящей древней Корее меня бы казнили уже после первого “ой, да нет”».

— А где Лаки? – вдруг спохватился Ён. – Я не видел его всё это время.

— О… – Ук растерялся на мгновение. – Его отвели в крыло для слуг.

— Что это значит?

— Ну… он же теперь служка в доме Хэ? – с искренним недоумением произнёс Ук. – А что ему ещё остаётся делать?

Чувство стыда захлестнуло Ёна. Его минутная слабость перед образом даже не его матери полностью вымыла в нём все переживания о Лаки.

— Веди, – коротко бросил он.

Чем больше внутренних дворов они проходили, тем проще эти дворы как будто становились. Слуг, похоже, размещали тоже по статусу. Наконец Ук с Ёном добрались до самых дальних помещений, где Ён тут же заметил Лаки. Тот сидел у стены на коленях. Перед ним стояли кувшин и таз с пеплом. Он сортировал угли по размеру. Руки были серыми, а на лице не было никакого выражения.

Ён замер.

— Что происходит? – шокированно произнёс он.

Они расстались не больше часа назад, как такое уже могло произойти?!

Рядом заохала управляющая домом, расплываясь в подобострастной улыбке.

— О, молодой господин Хэ, нашла работку для нового работничка. Не переживайте, о нём хорошо позаботятся.

Ёну пришлось напомнить себе, что он находится в крайне дремучей древности. Вероятно, эта женщина даже искренне имела в виду то, что говорила, поэтому он попытался снизить уровень неприязни к ней. Чтобы не выдавать раздражения, Ён ничего не ответил, просто сел рядом с Лаки на корточки. Тот даже глаз на него не поднял.

— Это… это не работа для тебя. Пойдём.

— Почему? – голос ребёнка был душераздирающе пустой. – Мне кажется, в самый раз. Что-то мелкое, незначительное. И так я понравлюсь сначала управляющей, потом и другим, если буду послушным. Ты ведь тоже всем понравиться стараешься.

Мальчик запнулся, и Ён выдохнул. Осторожно отодвинул таз в сторону, взял Лаки за руку и сжал.

— Пошли, Лаки. Тебе необязательно кому-то нравиться, даже мне. Ты теперь связан со мной, хочешь ты того или нет.

На маленьком личике Лаки всё ещё было недоверие, а в глазах скептичность, однако он позволил взять себя за руку и поднять. Теперь руки у обоих были чёрными.

— Ук, веди меня в мои покои.

Слуги вокруг опустили глаза, однако замешательство было ощутимым. Даже Ук поглядывал на господина с лёгким недоумением, словно в первый раз увидел его.

Далеко уйти им, впрочем, не удалось. Вскоре преградили путь отец с матушкой и слугами. Все замерли, и только отец сделал шаг вперёд. Выражение его лица было таким, будто в будущей жизни он переродится в Ким Хёнджу. Даже до того, как отец открыл рот, Ён уже знал, что он скажет.

— Ты вёл себя непристойно.

Желая закончить с этим поскорее, Ён смиренно опустил голову:

— Я приношу извинения, отец.

На этом ведь можно было считать конфликт исчерпанным?

Ён проследил за взглядом отца, который упёрся в Лаки.

Видимо, исчерпанным конфликт считать было рано.

— Что это?

Вежливо, конечно, он обратился, ничего не скажешь.

— Это Лаки. Мой новый друг.

Отец обернулся к Уку, и тот почти скороговоркой выпалил:

— Молодой господин спас ребёнка из-под копыт лошади, он оказался сиротой, и наш господин, широкой души человек, не мог оставить человека в беде, поэтому мы и взяли его с собой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь