Онлайн книга «Мия. В Лабиринте»
|
— Обещаешь? — не без иронии. — Обещаю, что нас ждет еще один интересный полет. — с той же иронией. Вспоминаю наш крышесносный секс в вертолете. Чувствую, как низ живота тяжелеет. Наполняется сладкой похотью. — Я соскучилась по драконьим жемчужинам. — без ложной скромности и ломания. — Они тоже по тебе скучают, Феникс. — Сильно? — Скоро узнаешь. — Как обстановка в Тайбэе? — меняю тему, чтобы переключиться. — Все под контролем. — Я рада. — Зря волновалась. Только сейчас, спустя полторы недели с момента покушения, я позволила себя выдохнуть. Ну, почти… — Как Гонконг? Смотрю в окно из автомобиля. Тайфун продлился неделю. Сегодня первый день, когда можно нормально выехать. Ну, почти. Город еще обездвижен. Набережная подтоплена, Парки закрыты для расчистки завалов и проверки безопасности. Службы продолжают освобождать дороги и тротуары от сломанных веток и принесенного ветром мусора. Влажность такая, что хочется в Сахару. — Как после вселенского потопа. — Наш фонд выделил средства на устранение последствий. — Я как раз сейчас еду в офис. Лин, которая возглавляет благотворительный фонд, с момента начала тайфуна занималась этой проблемой из домашнего офиса. — Решила посмотреть, как работают фонды? — Я в этом ничего не понимаю, но да, хочу посмотреть. — Мне пора. Удачного обучения, Хуанхоу. — И тебе удачи, Хуанди. На паркинге вижу знакомый кортеж из черных внедорожников. Лин выходит из SUV-а и выглядит довольной. И повод для хорошего настроения — свадьба. Ирония судьбы. Полюса поменялись. Теперь моя очередь скрывать огорчение. — Все очень удачно сложилось. — Говорит Лин, пока мы идем к лифту. — И главное, оба наряда уже готовы. Для венчания и для вечернего приема. Они достойны королевского дворца. Тут она права. К этим нарядам еще и охрану нужно приставлять. Так как там не только кружево ручной работы и самый дорогой шелк, но и африканские бриллианты, которые считаются самыми чистыми, и жемчуг из южных морей, который считается самым качественным. Собственно, все это богачество застраховано и спрятано в хранилище Хангов, и я даже не хочу спрашивать, где это драконье хранилище находится. Одно знаю наверняка — его охране позавидует Форт Нокс. — Мы их заберем, когда будем вылетать через неделю… — Лин продолжает говорить, а я продолжаю размышлять. Ощущение, что я смотрю на картину и не понимаю ее, не проходит. И все потому, что не хватает каких-то пазлов. Нюансов. Чтобы выстроить логическую цепочку. Если раньше я где-то на краю сознания считала, что покушение и тайфун — это дело рук Абсолюта, чтобы избежать громкой свадьбы, некая помощь мне, чтобы выйти из эксперимента по-тихому, то теперь эта версия уходит, как нежизнеспособная. 94. WINGSUIT Всю первую половину дня Лин проводит встречи с Администрацией Гонконга и муниципальными службами, иногда переключаясь на Шень-Чжень, который тоже задело тайфуном. Я же сижу рядом, внимательно слушаю, вникаю в обстановку, листаю документы и устав фонда, которые Лин мне выдала, для изучения кухни изнутри. Несмотря на головную боль и ноющий позвоночник. Иногда, чтобы немного успокоить мигрень, поднимаю взгляд к окну — там по-прежнему царствует непогода. Слава Ктулху, снизив обороты с 10 балов до стандартных двух. — Ты голодная? — прерывает она мои размышления. |