Онлайн книга «Мия. В Лабиринте»
|
— И все же зачем? — Мой способ принести извинения. Понимаю, что он просит прощение за наркоту. — Осознал свои ошибки потому, что я с Тенетом? — не без иронии. — Нет. Просто прости. Вроде бы искренне. — Так разве ты не к родителям? — меняю тему. — У отца сейчас зум-конференция. И у меня здесь встреча. После нее поеду к отцу в офис и на прием. Едва это произносит, в лобби заходят несколько мужчин. Несмотря на праздник, в деловых костюмах. Бросается в глаза даже не это. Увидев Ханга, тут же начинают кланяться. Хотя годятся ему в отцы. Взгляд Ханга меняется. Становится жестким. Деловым. Как и тон. Таким я его помню по Макао, когда он отчитывал GM. Рой что-то бросает по-кантонски и те «терракотовой армией» дружно направляются к ресторану, получив приказ от молодого генерала. Переводит взгляд на меня. — Шоу скоро начинается. — И вновь эта обаятельная улыбка. Внезапно вдалеке слышится музыка, оповещающая о скором начале, и я хмурюсь. — Делай, как считаешь нужным. Я с Джаем на набережную, — бросаю я и тороплюсь к выходу. Рой следует рядом. Пока лавируем по шумным тротуарам, пестрящим яркой толпой и китайскими фонариками, и идем по людным пешеходным переходам, продолжаю ловить на себе взгляды прохожих. Как и взгляд Ханга-младшего. Он будто тоже отмечает внимание людей ко мне. А моя мысль не перестает работать. Рой напрягает. Не понимаю его мотивов. Но шарахаться от него или запрещать смотреть шоу было бы странно и по-детски. Будто я его боюсь. Быстро перебирая каблуками, выхожу на набережную. Здесь не протолпиться. Туристов — собрали со всего Гонконга. Я в своем шелке и на каблуках выгляжу ярким пятном среди футболок, шорт и рюкзаков. Но Джай с Хангом помогают. Раздвигают для меня толпу. Становимся у перил, и я ловлю изучающий взгляд Роя на моих волосах. — Что-то не так? — Это браслет и шпилька мамы. Я не мог ошибиться. Так как отец их заказывал. — Да. Миссис Ханг одолжила. — Значит, она тебе доверяет. — Кивает. — И платья тоже, наверное, она выбирала. — Она. Но Ханг продолжает смотреть на меня. — Опять что-то не так. — Ты знаешь легенду о лунной богине ЧанъЭ? — внезапно. — О богине слышала. Легенду не знаю. — Существует несколько интерпретаций мифа о ЧанъЭ. Богиня неоднозначна в некоторых из них. Но общая канва сюжета одна — ЧанъЭ выпивает эликсир бессмертия, предназначавшийся для её мужа — охотника Хоу И, и её уносит на Луну. — В чем неоднозначность? — Некоторые мифы гласят, что она стремилась стать божеством, обманула мужа и нарочно выпила эликсир, чтобы вознестись над Землей. А, очутившись на Луне, превратилась в жабу. — Жестко. — Усмехаюсь. — Но я все же придерживаюсь другого варианта. Торжество приурочено не жабе, а красавице Богине. Мама рассказывала мне другую легенду. ЧанъЭ любила своего мужа-охотника. Но один из учеников Хоу И захотел украсть эликсир и пришёл к его жене, когда стрелка не было дома. ЧанъЭ пришлось выпить эликсир, чтобы он не достался грабителю, и в тот же миг она поднялась в воздух, улетела на Луну и стала богиней. Убитый горем Хоу И заметил, что в ту ночь луна была особенно круглой и яркой, зажёг в честь любимой жены благовония и поставил подношения на столик в саду. — Так вот откуда так много благовоний… — Именно. — Кивает. — С той поры ЧанъЭ обречена жить практически в полном одиночестве. А ее муж остался доживать свой век на Земле. И только раз в год, во время Праздника Луны, у них появляется возможность увидеться вновь. |