Книга Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство, страница 31 – Мария Лунёва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство»

📃 Cтраница 31

Марта продолжала спешно менять тарелки на столе, она явно слышала все шушуканья за своей спиной, и это её как минимум задевало за душу.

Что за люди... Казалось бы, служанка, так не трогайте... Нет, обо всех почешут языки. Гадко!

Я снова подошла к камину и не успела подол поправить, как передо мной возник очередной сочувствующий. Моргнув, я уставилась на его синюю форму. Шериф местного городка? По всему выходило, что так. Я подняла взгляд выше и улыбнулась.

Крепкий, немного склонный к полноте мужчина рассматривал меня с профессиональным прищуром. Слишком уж открыто и не испытывая смущения.

— Леди Шорнель, примите мои искренние соболезнования, — ровно произнёс он.

Всё ещё испытывая странный дискомфорт, слыша подобное обращение, я кивнула. И в школе для молодых леди, и впоследствии, уже будучи учителем, я всегда представлялась как леди Харнион. Теперь же родовое имя мужа резало мне слух.

— Надеюсь, вы держитесь, леди... — голос мужчины звучал участливо, но имя своё он не назвал.

Видимо, полагал, что оно мне известно. Я же напрягла память, но так и не вспомнила, кто передо мной. Какие дела вообще могли привести меня в офис шерифа хоть когда-нибудь? Да никакие. Поэтому я просто кивала. Улыбка застыла на лице, пока он продолжал:

— Несправедливо, конечно, всё обернулось. Если бы не ранний брак, вы бы единолично управляли своим поместьем. Оно ведь и богаче и, чего скрывать, всегда прибыльнее было. И титул при вас остался бы. А теперь... — он многозначительно кивнул в сторону появившегося со стороны кухни Джареда. — Земли объединены, и придётся считаться. Это хорошо, что ваш брак, вопреки сплетням, оказался действительным. А то бывают случаи, когда с таким состоянием мужчины предпочитают рано овдоветь. Куда только ваша бабушка смотрела?

Его взгляд вдруг скользнул куда-то в сторону. Он, словно заметив кого-то, быстро откланялся и направился за группой женщин, оставив меня в лёгком недоумении.

Как будто и поговорить хотел, но не закончил.

Хотя слова его имели чёткий пугающий смысл. Ведь действительно, если бы не брак, была бы я сейчас наследницей богатого поместья с титулом в придачу.

Столько бы женихов нашлось. Столько возможностей... А теперь и правда считайся с мужем. А если характерами не сойдёмся...

Что-то мне стало нехорошо.

Да нет же... ну глупость... наверное.

Я скривилась, укорив себя за подобные мысли. У меня родной человек умер, а я наследство считаю. Стыдно так стало. Лучше бы этот шериф и вовсе не появлялся.

Но проходило время, а его фраза всё вертелась в голове. «Если бы не брак...»

Чтобы отвлечься, я перевела взгляд на Марту. Она шла ко мне с подносом, на котором стояла тарелка с бутербродами.

— Леди, вы так бледны. С утра на ногах. Съешьте хотя бы это. А то упадёте ведь от упадка сил.

Спорить не стала, взяла бутерброд с копчёной рыбой и солёными огурчиками и откусила, правда, вкуса совершенно не чувствовала. Живот жалобно заурчал, требуя добавки.

Прожевав, я снова потянулась к тарелке. Джаред так и стоял на противоположной стороне гостиной. За его спиной было появилась Сьюми, но, завидя его, снова исчезла.

— Что с вашей дочерью, Марта? — всё же полюбопытствовала я.

Служанка замялась, но не ответить мне ну никак не могла.

— Влюбилась она, леди. Так, как это бывает в её нежном возрасте, — она опустила голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь