Книга Попаданка для конунга, страница 8 – Хелен Гуда

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Попаданка для конунга»

📃 Cтраница 8

Харальд, увидев мои слезы, поморщился. Его лицо выражало явное недовольство и даже брезгливость. Кажется, он понятия не имел, что делать с женскими истериками.

— Ладно, ладно, хватит, — проворчал он, теряя интерес ко мне. — Не собираюсь я тебя пытать. Сиди тихо, пока не вспомнила, кто ты такая.

Он отвернулся, потеряв ко мне всякий интерес, и молча сел на свое место у костра. Воцарилась тишина. Давящая, гнетущая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием дров и моими жалкими всхлипываниями. Я чувствовала себя опустошенной и разбитой. Словно после жестокого допроса. Кажется, моя попытка выдать себя за потерявшую память закончилась полным провалом. Как же мне теперь было выбраться из этой передряги?

Харальд то и дело косился на меня, словно все еще размышлял, что со мной делать. Пару раз проверил, насколько просохла одежда на сушилке, затем вернулся к костру и долго смотрел на огонь. Потом, словно передумав, снова подошел к сушилке, забрал что-то и, наконец, надел штаны. "Все же не такой уж он и суровый, этот викинг, — подумала я с облегчением. — Холод пробрал и его". Я покосилась на свою одежду, надеясь, что она тоже высохла, но, увы, она была еще сырой.

Внезапно Харальд поднялся и, не сказав ни слова, пошел к лесу. "Куда это он?" — промелькнуло в голове. Он направился вдоль берега озера, громко выкрикивая что-то похожее на кличку. Через какое-то время я услышала ржание, и Харальд вернулся, ведя под уздцы большую лохматую лошадь. В руках у него была сумка.

Он бросил эту сумку к моим ногам, сказав отрывисто:

— Это, скорее всего, твои вещи.

С радостным возбуждением я залезла в сумку и обнаружила там сложенную стопку сухого белья из грубой ткани. Не раздумывая, я принялась переодеваться, стараясь побыстрее надеть на себя одежду и не сидеть голышом в одном плаще. Он хоть и закрывал меня до пят, но, несмотря на это, я все равно ощущала себя очень беззащитной. С каждым сухим предметом одежды, надетым на тело, ко мне возвращалось немного уверенности. "А что, если я просто переоденусь и убегу? — внезапно мелькнула безумная мысль. — Куда подальше от этого Харальда? "

— И в самом деле память девке отшибло, раз позабыла про то, что сумку на берегу бросила, — пробурчал Харальд, наблюдая за мной.

Наконец я переоделась во всё сухое и кое-как собрала свои недосушенные вещи в сумку. В этот момент Харальд вскочил в седло, протянул руку и одним движением подхватил меня, усадив перед собой на лошади.

— Пора домой ехать, а то скоро ночь, — отрывисто сказал он, словно давал приказ.

Несмотря на сухую одежду, я все равно продолжала мерзнуть. Ветер пронизывал меня насквозь, и даже близость Харальда не спасала от холода. Мои мокрые сапоги были приторочены к седлу, а на ногах красовались лишь теплые шерстяные носки, найденные в сумке. "Лучше хоть что-то, чем ничего", — подумала я.

Пока Харальд правил лошадью, я украдкой изучала содержимое своей сумки, надеясь найти хоть какую-то зацепку, которая помогла бы мне понять, кто я такая. Кроме нескольких грубых рубах, пары штанов и шерстяных носков там ничего не было. Никаких украшений, никаких личных вещей, которые могли бы пролить свет на мое прошлое. Память услужливо подкинула мне информацию о том, что паспортов в то время не было. Во всяком случае, в том мире, куда я непонятным образом угодила. Так что, пока я не встречу кого-то, кто знает меня в лицо, я вряд ли смогу узнать, кем являюсь на самом деле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь