Онлайн книга «Пламя ада»
|
Я послушался. Мою мать увели, и я больше никогда ее не видел. Я уже забыл ее запах и голос… Единственное, что я помню, это шрамы на ее лице, они были похожи на звезды – она говорила, что у нее на лице звездное небо. Это все, что я помню о матери. И звали ее так же, как рабыню, о которой говорится в этой рукописи: Эрмелинда. Когда маленький Эмилиано выбрался из своего укрытия, то обнаружил, что остался один. На корабле больше никого не было. Только кровь на палубе. Воспользовавшись темнотой, он доплыл до берега и спрятался на пристани. Он не знал, где находится. На следующий день он услышал, как в порту говорят о том, что произошло на «Санта Каталине»: негры устроили мятеж, перебили команду и жестоко расправились с капитаном, проведя над ним один из своих жутких обрядов. Эмилиано знал, что это неправда. Бойню устроил матрос, который открыл трюм и забрал его отца и других мужчин. — Ты знаешь, кто это был? Помнишь его? – спросил Мауро. — Не очень хорошо. Я был ребенком, хотя возраст не спас меня от рабского труда в «Магнолии». Я позволил себя поймать, потому что хотел встретиться с матерью. Я искал ее на сахарном заводе… Но так и не нашел. Жизнь на заводе была трудной, но обращались с нами неплохо. Пока Боада не привел нового управляющего, Бидаче. Как только я его увидел, мне показалось, что это тот человек с корабля. — Бидаче? — Это не точно. С тех пор прошло много лет. Мауро листал рукопись, пока не нашел нужный отрывок. — Эмилиано, тут сказано, что твоя мать находится на сахарном заводе на востоке, он называется «Санта Каталина де Баракоа», как и корабль. Предлагаю отправиться туда и отыскать ее. Эмилиано взволнованно на него посмотрел, и Росане на мгновение показалось, что она видит пережившего кошмар восьмилетнего мальчика. — Но мы не знаем, жива ли она. И не знаем, где этот завод находится, – проговорил Эмилиано. — Автор рукописи должен знать. Он писатель, его зовут Аквилино Пардиньяс, обычно его можно найти в тавернах или городских трущобах. Росана и Эмилиано с надеждой переглянулись. Внезапно в дверь требовательно постучали. Мауро велел друзьям спрятаться. Приоткрыв дверь, он увидел женщину, которая, вероятно, когда-то была красива, но сейчас выглядела усталой, измученной. На ней было поношенное платье с большим декольте, которое должно было притягивать взгляды мужчин. — Меня зовут Кармина, мне нужно кое-что сообщить человеку по имени Мауро, – сказала она. — Я Мауро. — Тогда ты должен пойти со мной. В моем доме прячется Леонор Морелл. 49 Леонор и Пили допивали второй стакан рома. Это единственное, что они нашли, чтобы притупить страх. Квартира Кармины была такой же грязной, как и в последний раз, когда они тут были. Несколько свечей внутри высоких цветных цилиндров рассеивали розовый и голубой свет. В некоторых цилиндрах были прорези, и тени на потолке были похожи на звезды. Леонор и Пили сидели на старом диване, накрытом рыжевато-коричневым ковриком, но даже это не могло скрыть его потрепанный вид. Они чувствовали себя неуютно, но им было больше некуда пойти. — Лучше бы я его убила, – вздохнула Пили. Леонор сделала еще глоток рома. Уже в третий или четвертый раз подруга с сожалением произносила эту фразу. Да, лучше бы она его убила. Удар тростью спас Леонор жизнь, но это была всего лишь отсрочка – Кандидо отыщет ее где угодно. Не для того, чтобы убить, – хуже: он убьет ребенка, чтобы заставить ее страдать. Леонор держала в своей руке крошечную ручку сына. Лопе спал, но она боялась, что он исчезнет, если она отпустит его. |