Онлайн книга «Рассвет Души Повелителя. Том 8»
|
Это был Вэй, но не тот циничный и отстраненный отшельник, которого знал Джин. Нет, это был Вэй из прошлого. Тот, который еще не потерял все, что было ему дорого и тот, кто даже не думал когда-то становиться отшельником. Он стоял посреди уютного двора, окруженного цветущими персиковыми деревьями. Легкий ветерок нес сладкий аромат цветов, а солнце ласково согревало кожу. Вэй глубоко вдохнул, наслаждаясь этим моментом спокойствия и гармонии. — Папа! Папа, смотри! — раздался звонкий детский голос. Вэй повернулся и увидел своего сына, маленького мальчика лет семи, бегущего к нему с широкой улыбкой на лице. В руках ребенок держал маленький водяной шар, который переливался всеми цветами радуги. — Лин! — воскликнул Вэй, присаживаясь на корточки и раскрывая объятия. — Ты молодец, сынок! Уже научился создавать водяные шары? Мальчик с гордостью кивнул, его глаза сияли от радости. — Да, папа! Все благодаря твоим урокам! Смотри, я могу даже менять его форму! Лин сосредоточился, и водяной шар в его руках начал медленно трансформироваться, принимая форму маленького дракона. Пусть корявенького, но тем не менее это был большой прогресс для только недавно изученной техники. Вэй рассмеялся, его сердце переполнялось гордостью и любовью. — Ты невероятно талантлив, сынок. Когда-нибудь ты станешь великим практиком, я уверен в этом. — Сильнее тебя, папа? — с восхищением спросил Лин. Вэй улыбнулся и погладил сына по голове. — Возможно, даже сильнее меня. Но помни, истинная сила не в том, сколько противников ты можешь победить. Она в том, как ты используешь свои способности для защиты тех, кто тебе дорог. В этот момент из дома вышла красивая женщина с длинными черными волосами. Это была Цин Мэй, жена Вэя. — О чем вы тут секретничаете? — спросила она с улыбкой. — Мама! — воскликнул Лин, подбегая к ней и обнимая. — Я показывал папе свой новый водяной шар! — Ты становишься все сильнее с каждым днем, мой маленький герой, — женщина погладила мальчика по голове. — Мы говорили о будущем, — сказал он. — О том, каким великим практиком станет наш сын. — С таким отцом, как ты, у него все шансы стать лучшим, Цин Мэй посмотрела на мужа с любовью и гордостью. — Я еще далек от вершины, — махнул головой мужчина. — Есть много практиков сильнее меня на этом континенте. Но я буду стараться стать лучше, чтобы защищать вас и учить нашего сына дальше. Семья вместе вошла в дом, где их ждал накрытый стол с ароматным чаем и свежими фруктами. Они сели, наслаждаясь компанией друг друга и обсуждая планы на будущее. Вэй чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. У него была любящая семья, талантливый сын и перспективы роста как практика. Он знал, что впереди его ждет много трудностей, но был уверен, что вместе они преодолеют все. Но счастье оказалось хрупким и недолговечным. Внезапно небо потемнело, словно огромная туча закрыла солнце. Вэй почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Что-то было не так. — Цин Мэй, Лин, оставайтесь в доме, — сказал он, вставая из-за стола. — Я проверю, что происходит. Но не успел он сделать и шага, как дверь дома разлетелась в щепки. В проеме стояли фигуры в черных одеяниях, их лица скрывали маски с демоническими узорами. — Вэй! — закричала Цин Мэй, хватая Лина и прижимая его к себе. |