Онлайн книга «Песнь войны»
|
— Он говорит, у нас нет иного выхода, — передал слова Драм. Языки эльфов и этельдиар, хоть и были близки, всё же отличались. А поскольку Драм не знал современного эльфийского в совершенстве, ему пришлось употребить слово «выход», означающее выход, например, из помещения. — Хорошо, — сказал эльф, и уголки его губ приподнялись в усмешке. — Тогда выслушайте моё видение событий. Армии Акаллантира сильны и многочисленны. Наша победа неминуема. А потому, милостью Элеадара, командующий Финвелир предлагает вам следующее: армия Энгаты покидает этот город, а древний Эарисхен возвращается к нашим лесным братьям. В таком случае мы обещаем сохранить вам жизнь. — И что он наговорил? — Они хотят, чтобы мы ушли. Оставили Эарисхен. — Эарис-чего? — нахмурился сир Торрен. — Старое эльфийское название Лейдерана. — Передай ему, — Раурлинг шумно втянул воздух носом и побагровел. — Что такие предложения для нас неприемлемы. Если это всё, что он хотел сказать, то пусть катится ко всем чертям. А если он намерен предложить ещё что-то ещё в этом духе, то обратно отправится только его голова. Мы не оставим Лейдеран. — Наш командующий отклоняет ваше предложение. Мы намерены оставаться здесь, — Драм сам понимал, что сказал фразу не совсем правильно: она получилась более категоричной, чем он хотел. Дословно последние слова означали: Мы будем тут. — Я предполагал такой ответ, — с лёгкой улыбкой сказал эльф. — Но прежде, чем я уйду, ответь мне на вопрос. Что делает этельдиар среди людей? Разве тебе не будет лучше среди своего народа? — он прищурился и добавил: — Или хотя бы среди эльфов? — Эльфы давно стали нам чужими, — нахмурившись ответил Драм. — Но с каких пор вам стали родными люди? Сомневаюсь, что ты для них больший союзник, чем я. — Что там? — спросил лорд Раурлинг. — Не молчи, Драм. — Пытается запугать, — уклончиво ответил тот. — Я скажу ему, что мы не боимся их армии. — Они требуют перевода моих слов, не так ли? — улыбался эльф. — Но ты не можешь сказать им, что на самом деле я говорю. Они начнут относиться к тебе с недоверием, хотя какое доверие может быть к этельдиару, который настолько предал идеалы своего народа, что обратился к людям. — Я не предавал свой народ. Это меня предали. И тебе незачем об этом знать. — И теперь это твой дом? Они теперь твоя семья? Люди? Не говори глупостей. Если угодно, можешь отправиться со мной. Мы отправим тебя в Лунное пристанище, которое скоро тоже станет нашим. А чтобы тебе было легче определиться с выбором, я помогу тебе, друг. — Последнее слово было произнесено им на энгатском языке. Драма словно ударило молнией. Он понимал, что подумают окружающие, услышав это, и тут же почти кожей ощутил изумление и недоверчивые взгляды со всех сторон. — Он что, только что назвал его другом? — послышался голос юного сира Робина Гвила. — Драм, как это понимать? — сурово спросил лорд Раурлинг. — О чём вы говорите? — Он провоцирует, пытается обмануть вас, — ответил Драм, стиснув зубы. — Вижу сомнение на их лицах, — вновь заговорил эльф. — Пожалуй, моё дело здесь окончено. Посол развернулся и отправился к выходу. Сделав несколько шагов, эльф остановился и добавил, оглянувшись: — Но помни, тебе всегда есть место у нашего костра. Мы ждать тебя, бледный брат. |