Онлайн книга «Жены проклятого рыцаря. Наложница верховного рыцаря»
|
— Сорваться? — перебила я. — О чём ты? — Котёнок, я — мужчина, и воздерживаться от своих желаний давно отвык, в Грарге это не принято, — Герберт обнял меня покрепче. — А тут никаких связей, и ты всё время рядом. Мы часто остаёмся наедине, ты хочешь быть со мной. Лили забеспокоилась и стала требовать нашего с тобой скорейшего разговора. Она не сомневалась, что ты согласишься на переход. Я же ждал и тянул время, чтобы ты больше привыкла ко мне. Его речь прервал короткий стук в дверь. — Лили, что тебе нужно? — резко спросил Герберт. — Спальня рыцаря Грарга священна, и вламываться в неё запрещено. — Я же слышу, что вы просто болтаете, — отозвалась из коридора его бывшая жена. — Может, выйдете из своей… священной спальни? — она отчётливо фыркнула. — У нас на утро есть важное дело. Ты не забыл, Герб? Любимый рывком вскочил с дивана. — Ты права, Лили, уже пора. Он быстро поднял с пола разбросанную ночью одежду и швырнул в кресло в груду скопившихся там за несколько дней вещей. Надо будет как-нибудь разобрать эту кучу и сложить всё в шкаф. — Какое дело? — лениво протянула я. Вставать совсем не хотелось. Я зарылась головой в мягкую подушку. Провести бы весь день в постели с Гербертом! Жаль, что он уже одевается. — Твоё первое служение, — весело ответила Лиля. — Тебе понравится, дорогая. Это такой же увлекательный процесс, как ваше теперешнее занятие. — Лили, прекращай, — усмехнулся Герберт. — Викуля, подъём! Одевайся, надо всё обсудить и подготовиться. Он легко поднял меня и поставил на ноги. — Герб, если Вика не хочет вставать, то я могу войти, — прозвучал из-за двери спокойный голос Лили. — Вы меня ничем не смутите, ты прекрасно это знаешь. Мне всё равно, где разговаривать. — Я выхожу, а Вика уже одевается, — Герберт извлёк из груды вещей длинный тёплый розовый халат и кинул на диван рядом со мной. Хлопнула дверь. Я нехотя надела халат, влезла в тапочки и поплелась за мужем. Голоса Герберта и Лили доносились из соседней комнаты. — Гости начнут появляться часам к четырём, — деловито говорила Лиля. — Праздничный стол я беру на себя, но мне всё же может понадобиться помощь. — Доброе утро, — я вошла в её комнату. — Доброе, — с улыбкой кивнула Лиля. Бывшая жена Герберта шикарно выглядела в длинном атласном белом пеньюаре. Распущенные рыжие волосы были чуть растрёпаны. Лиля лежала на животе на широкой двуспальной кровати, застеленной бордовым покрывалом. Герберт в самом затрапезном виде — домашних спортивных штанах и футболке — сидел рядом с ней. Я подошла, и он тут же притянул меня к себе на колени. — Занятия в вашем колледже начинаются через два часа, — Лиля убрала с лица длинную прядь волос. — Нам нужно быть наготове часа через полтора или даже раньше. Поэтому говорим тихо, быстро и по делу. Она неторопливо потянулась за пачкой сигарет, лежащей на прикроватной тумбочке рядом с очередным любовным чтивом в яркой обложке. Герберт резким щелчком отбросил сигареты подальше. Лиля недовольно поморщилась: — Герб, я соблюдаю договорённость, курю в квартире только в форточку. Но уж в своей комнате я могу дымить в постели. — Не можешь, — ответил он. — Когда мы с Викой выйдем — выкуривай хоть всю пачку. — Ты и гостям запретишь курить в доме? — ехидно спросила Лиля. |