Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»
|
— Рад, что ты остепенился, Итон, — проговорил мэр. — И готов обзавестись семьей. Для твоего отца будет счастьем появление сильных внуков-магов. Желаю, чтобы твоя жена отказалась плодовитой. — Спасибо, — поблагодарил мой женишок с кошачьей улыбкой. На этом общение с четой закончилось. Они пошли развлекаться и общаться с другими, более интересными с их точки зрения гостями. А к нам подскочил мужчина с синей лентой на камзоле, оказавшийся распорядителем приема. — Леди Лизель велела организовать лотерею с танцами, — шепнул он. — Будьте готовы. — Это можно отменить? — спросил побледневший Итон. — Конечно, нет. Вы разве меня не слышали, господин Моро? Это распоряжение леди Лизель. Мы не можем пойти против ее желания. Он умчался, а мой жених заскрежетал зубами. — Что всё это значит? — нервно зашептала я, поглядывая на потолок. Сеть оставалась на месте. Никуда не сдвигалась. Но и исчезать похоже не собиралась. Может, выжидала подходящего момента? А что? Вдруг охотится за кем-то конкретным? — Танцевальную лотерею устраивают на приемах, помолвках и свадьбах, — пояснил Итон негромко. — Участвуют все желающие. Победители получают возможность станцевать с женихом и невестой. Или хозяевами праздника, если речь о стандартном светском мероприятии. Обычно это не проблема. Но я не уверен в твоих способностях к танцам. Ты умеешь это делать, Амелия? — Ну… На дискотеках бываю время от времени. А что у вас тут танцуют? Какое-то старье? Мазурку? Менуэт? Это точно не мое. И, кстати, ты знал о приеме неделю назад. Мог бы и нанять для меня учителя танцев. — Я не собирался с тобой здесь танцевать. И я не знаю, что такое мазурка и… этот… Прости, не запомнил название. — Но теперь танцевать со мной собирается кто-то другой и… Так, а этот фрукт что здесь забыл? Разве он не в контрах с твоим папенькой? В смысле на ножах. — Ты о ком? — напрягся Итон. — О моем деловом партнере — Марке Хантере. Он же корреспондент, который копает под твоего отца, верно? Вон стоит у стены и глаз с нас не сводит. Итон проследил за моим взглядом и тяжко вздохнул. — Нынче Хантер не посмеет делать глупости. Не тот случай. Да и с тобой ссориться ему не с руки. Вы ж партнеры. — Но почему он здесь? — Хантер аккредитованный корреспондент на мероприятия в ратушу. Работает на крупную газету. Его, видимо, послали освещать нашу помолвку. Так что забудь о нем. У нас других проблем полно. Нужно… найти укромное место и порепетировать танец, чтобы ты не опозорилась, когда придет время танцевать с победителем лотереи. — Боюсь, танец — не главная проблема, — проговорила я, глядя вверх. — Под потолком висит сеть. Магическая, насколько я понимаю. И, кажется, кроме меня, ее никто не замечает. Не уверена, что это к добру. — Что-о-о? — Итон вытаращил глаза, уставившись… нет, не на сеть. Он же ее тоже не видел. А на меня. Да так, будто это не я перед ним стояла, а чудо-зверушка. Ух, как мне нехорошо стало после такой реакции. Аж ледяной пот прошиб. В буквальном смысле. Пришлось срочно вытирать лоб и пытаться взять себя в руки. — Это что-то… хм… плохое? — спросила, отчаянно стараясь не показать степень нервозности. — Мы в опасности? Сеть нас поглотит? — Нет, — Итон мотнул головой. — Но ты — та еще штучка, Амелия. Сеть, которую ты видишь, проявление магического поля. Она есть в некоторых точках города, где поле особенно мощное. Но замечать сеть способны лишь очень сильные маги. Ты — дочь Серафима, конечно. Но не припомню, чтобы у моей прежней невесты имелась подобная способность. Она вообще не отличалась блестящими умениями. |