Книга Перерождение императрицы, страница 185 – Ансия Рете

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Перерождение императрицы»

📃 Cтраница 185

Неужели..? Рубелия приревновала и решила присутствовать на их ужине? Ты боишься сестры?

— Приветствую Ваше Величество Императрицу.

— Раз мы все собрались, давайте поужинаем здесь?

Хлопнул в ладоши Арнер. Все ели в напряжённой тишине. Рубелия и Элиза прожигали друг друга взглядами, пока император молился, чтобы его столовая комната осталась в целости.

— Ваше Величество, я рада нашей встречи с вами. Я живу во дворце вдовствующей императрицы уже второй месяц, но встретиться с вами так и не удалось.

Подобраться к нему сложнее, чем получить рекомендации от столичного учителя. Император постоянно занят, окружён охраной и этой надоедливой Рубелией.

— Прошу прощения, леди Грохмат. Много работы.

— Леди Грохмат, как вы себя чувствуете после отъезда вашей подруги? Не скучно ли вам?

Рубелия спрятала усмешку за бокалом. Готова ли ты к тому, чтобы повторить судьбу той наложницы?

— Что вы, Ваше Величество, я не считаю леди Сайран своей подругой. Она покушалась на жизнь Ее Величества Императрицы.

Глупая Сайран. Если бы была умнее, то не промахнулась бы.

— Вы так быстро отказались от дружбы.

Поругала ее императрица. Арнер наблюдал за их словесным боем, радуясь, что у женщин не было мечей.

— Жизнь моей драгоценной сестры важнее.

Улыбнулась Элиза. Драгоценной? Насколько сильна твоя привязанность, Элиза, раз ты готова отобрать мужа сестры?

— Как ваше пребывание во дворце, леди Грохмат?

Вмешался император.

— Все хорошо, Ваше Величество. Мне очень нравится столовый убор.

Девушка оглядывалась, улыбаясь красоте интерьера. Была видна хорошая работа, достойная похвалы.

— Идея моей прекраснейшей жены.

Мужчина поцеловал руку императрицы, чуть склоняясь перед ней. Лицо Грохмат треснуло. Хорошая работа? Она берет слова обратно.

— Как матушка, Элиза?

— Скучает по тебе. Ты больше не пишешь ей, вот она и прибывает в печали.

Зачем тебе знать что-то о Матильде, Рубелия? Мачеха никогда не была тебе близка.

— Я отправляла несколько писем, но матушка не написала ответ.

— Наверно, была занята. Уверена, на следующее письмо она ответит.

Пытаешься показаться перед императором достойной дочерью, что скучает по матери?

— Уверена, так и будет.

Рубелия закусила губу. Она не могла совладать со своей радостью. Ни Элиза, ни Матильда не догадывались, как скоро их уничтожит императрица.

Двери открылись и вошла горничная.

— Ваше Величество, это вино - подарок вдовствующей императрицы.

Она поставила бутылку на стол. Рубелия приподняла бровь, видя, как задрожали руки сестры.

Что за странная реакция?

— Вино? Так чудно. Может выпьем, Арнер? — радовалась императрица. —Леди Грохмат, с вами все хорошо?

Наложница растерянно заморгала, обращая на себя взгляды супругов.

— Ваше Величество, я...я не очень хорошо себя чувствую.

Откашлялась девушка. Она залпом выпила воду, стоящую рядом с тарелкой.

— Вы же не откажетесь от вина вдовствующей императрицы, леди Грохмат?

Настаивал мужчина. Он открыл бутылку, наливая красное вино в бокал себе и жене.

— Конечно, нет.

Элиза прожигающим взглядом смотрела на бокал алкоголя. Она не решалась выпить его.

Подарок вдовствующей императрицы был особенным.

— Сладко.

Улыбнулась Рубелия, облизывая губы. Вино было настолько хорошим, что даже не заметишь, что оно от свекрови.

— Да, очень. Нам нужно такое же в коллекцию, Рубелия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь