Онлайн книга «Гоцюй»
|
— Воришка из клана ворон? — Ты ослеп? – гневно оборвал его У Минчжу. – Где ты видишь ворону? Я ворон. Стражи пришли в ужас, загомонили. Никто, они сказали, не имел права проявлять непочтение к главе их горы. Он должен был держать рот на замке, они сказали, и говорить только тогда, когда ему позволят говорить. Он должен знать своё место, так они сказали. Губы У Минчжу покривились в хищной улыбке. — Этот молодой господин перед тобой – наследник клана воронов. Ты не то что заговорить со мной – дышать со мной одним воздухом права не имеешь! Конечно же, эти слова распалили стражей ещё больше. А отец Цзинь Цинь так потемнел лицом, точно его вот-вот удар хватит. Вот было бы хорошо, избавило бы их от всех проблем разом… Но такие негодяи непостижимо живучи. — Ты вор, – процедил её отец, – а значит, преступник. Твой статус – ничто перед правосудием певчих птиц. — Вор? И что же я украл? – со смешком осведомился У Минчжу. Он и так знал ответ. Цзинь Цинь поначалу попрекала его именно этим – что он явился воровать чжилань. И её отец обвинил его в том же. А когда он пренебрежительно фыркнул в ответ, стражи загомонили ещё громче. Священная трава, они сказали, требует не меньше уважения, чем глава горы. — Ты вор чжилань и вор цветов – пришёл украсть чужую невесту! – с уродливым лицом обвинил его её отец, а женишок-петух – вот как, и он здесь? – поддакивал каждому его слову. — Я пришёл не за чужой невестой, а за моей женой, – возразил У Минчжу, усмехнувшись. Когда её отец понял значение этих слов, то разъярился ещё больше. — Мы муж и жена, связанные клятвой Крыльев, мы новые Цзинь-Я и Цзинь-И, – объявил У Минчжу. – Никто не вправе нас разлучать. — Детские игры! – пренебрежительно ответил отец Цзинь Цинь. – Какие ещё клятвы! Я её отец, и мне решать, как распоряжаться судьбой дочери. — Так ты всё ещё помнишь, что она твоя дочь… – насмешливо протянул У Минчжу. – Но клятва предкам – превыше родительской воли. — Ты чужак. Я закон на этой горе. Какое мне дело до твоих предков? – спесиво осведомился её отец. — Так и есть, – поддакнула её мачеха. У Минчжу обрушил на неё тяжёлый взгляд. Она сейчас же притворилась, что испугалась до дурноты. Притворщица! — Ты сглазил мою жену, демон! Убейте его! — Отец! – воскликнула Цзинь Цинь со слезами. – Пощадите его! Он мой муж! Она цеплялась за отца, а тот раз за разом отталкивал её, ничего не желая слушать, и сыпал обвинениями, которые – У Минчжу был уверен – нашептала ему эта скверная женщина за плечом. Предательница, выдавшая чужаку тайны и слабости певчих птиц. Было бы что выдавать! У Минчжу презрительно сплюнул сукровицу на землю. — Нужно было сломать тебе крылья – так же, как твоей матери! Гнев вспыхнул внутри, разгорелся до бушующего пламени. Глаза У Минчжу сверкнули жёлтыми искрами. Он дёрнулся, желая сделать шаг вперёд и защитить его глупую птичку от этого безумного старика. От ярости он даже не чувствовал боли. — Никто не посмеет сломать крылья моей жене, – прорычал он. — Ах, как это мило! – проворковала её мачеха. – Может быть, стоит дать им шанс? У Минчжу не обманулся сладкой улыбочкой на этих лживых губах. Всё её существо было буквально соткано из ненависти и зависти. — Женщина! – пренебрежительно сказал глава Цзинь. – Не ты ли говорила мне не щадить их? |