Онлайн книга «Охота на маску. Разбивая иллюзии»
|
Впрочем, такой настрой долго не продержался. Глядя на буквально светящуюся Мизуки, Норико все сильней и сильней хотелось рассказать ей про затопленное Хранилище, точнее, про вывезенные оттуда артефакты, и про ёкаев. Плюс мысль о том, что раньше ее это может сделать Синдзи, не давала покоя. Оставалось успокаивать себя тем, что для мужа это повседневность, что-то, о чем он если и расскажет, то между делом, зацепившись за другую мысль. В общем, за пару часов до ужина Норико все-таки выцепила Синдзи и спросила, может ли она рассказывать Мизуки о некоторых вещах. Состроив немного удивленное лицо, муж дал разрешение, попросив напомнить рыжей, что это все секреты рода. Дурак. Как будто она могла забыть об этом. А даже если бы и не упомянула, Мизуки отнюдь не глупая и понимает, о чем можно болтать, а о чем нет. Естественно, она изобразила неудовольствие словами мужа, оставив того в недоумении. Он, наверное, даже не понял, на что она обиделась, все-таки мужчины не очень умные существа, неспособные проследить простейшую логическую цепочку. А потом еще обвиняют в глупости женщин. Удаляясь по коридору, Норико ждала, когда Синдзи ее окликнет и извинится, но, увы, не дождалась. И правда дурак. Он, конечно, уникален, и вообще лучший муж на свете, но порой такой… мужчина. Ладно, боги с ним, сейчас Норико ждет Мизуки, которая просто обязана ее повеселить. Сначала она увидела Идзивару-сана, вышедшего из-за угла и, судя по всему, направляющегося на кухню. А вслед за ним на цыпочках кралась Мизуки, приподняв руки, как будто собиралась напрыгнуть на нэкомату. Понятное дело, что и рыжая не особо-то скрывалась, и Идзивару-сан просто не обращал на нее внимания, но, если честно, сердечко у Норико ёкнуло. Мизуки ведь не знает, за кем она крадется, не видела, на что способен этот якобы кот. А вот она видела. Своими глазами видела пламя, в котором сгорали напавшие на них ёкаи. Вот этими вот ушами слышала визг и рев сгоравших. Но даже если забыть про пламя, когти кота оказались не менее страшным оружием. И сейчас эта глупышка могла отхватить таких люлей, которые запомнит до конца жизни. Если выживет. — Мизуки! – повысила она голос, чем заставила подругу замереть и медленно повернуть голову в ее сторону. – Иди сюда. — Вот ведь ты обломщица, – скривилась Мизуки, после чего выпрямилась и, махнув в сторону кота рукой, произнесла: – Убегай, убегай, мы еще встретимся с тобой в темном переулке. Я знаю, где ты живешь, псевдорыжая скотина! Ну, что хотела? – спросила она у подошедшей Норико. — Ты бы это… – начала Норико, глянув в ту сторону, куда ушел Идзивару-сан. – Ладно, потом объясню. А ты соберись. Сейчас я расскажу тебе парочку секретов рода, от которых ты выпадешь в осадок. — А Синдзи о твоем желании что-то мне рассказать знает? – уточнила Мизуки. — Ты его жена! – возмутилась Норико. – Какая разница, знает он или нет? Впрочем, он знает. Пойдем уже. — Ну пошли… – протянула Мизуки, которую схватили за руку и потащили к выходу из дома. – А куда идем-то? Или это настолько секретно, что даже рассказывать надо в каком-нибудь бункере? Норико улыбнулась – про бункер Мизуки удачно упомянула. — Скоро сама поймешь, – ответила она, слегка улыбнувшись. — Кстати, Норико, у тебя новый позывной, ты в курсе? – вновь заулыбалась Мизуки. |