Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 56 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 56

Я тяжело вздыхаю. Дыхание вырывается паром изо рта. Открывшийся моему взору вид напоминает мне изображения из старинных книг: широкая река, тихо текущая между каменистыми берегами, на зеркале её воды отражается ледяная кромка замка. Каменные арки моста ведут к основному входу. Под ними река пробирается дальше, туда, где непроглядной стеной стоит зимний лес. Высокие ели гнутся под тяжестью снега. Их белые ветви похожи на платье невесты. Если бы только не повод, по которому я оказалась здесь, то я бы наверняка захотела погостить здесь подольше.

За спиной раздаются тяжёлые шаги. Я оборачиваюсь и вижу воеводу. Он тоже замечает меня и хмурится. Я вдруг понимаю, что в отличие от ярла Калле, ему совсем не всё равно, что будет с его воинами. В моём сердце появляется робкая надежда. Я догоняю дворфа на полпути к конюшне.

— Вашему Величеству что-то нужно от меня? — спрашивает он, едва скрывая неприязнь.

От его тона внутри просыпается робость. Но я напоминаю себе, что мне уже нечего терять.

— Помогите мне уйти отсюда, — говорю я, собравшись с духом. — Я не могу оставаться в восточном графстве.

Воевода глядит на меня недоверчиво, словно не понимает, зачем я вообще пришла, раз не собираюсь остаться. Я задаю себе тот же вопрос и прихожу лишь к одному ответу: мне придётся искать союзников и поддержку путём проб и ошибок. Раз здесь мне не удалось договориться на благоприятных условиях, значит, мне следует попытать счастья в другом месте.

— Правильно ли я понимаю, что Её Величество просит меня предать моего ярла? — произносит дворф насмешливо. — Вы хоть осознаёте, насколько это серьёзно? Мы обязаны быть верными нашему господину.

— Оглянитесь и спросите себя: а ваш господин верен вам? — отвечаю я, всё больше обретая голос. — Восточное графство в упадке. А ярл живёт будто конунг, не видя ценности ни в ком, кроме себя самого. Я не прошу вас о многом. Просто помогите мне уехать тихо, пока ещё есть шанс. Пока конунг Роальд не узнал, что я здесь и не отправил сюда своих солдат. Это единственный способ исполнить волю Стамфара и не обречь ваших воинов на смерть за чужие амбиции.

Воевода опускает взгляд. Я вижу сомнения на его лице.

— Но куда вы пойдёте? — вдруг спрашивает он, из последних сил цепляясь за невозможность предложенного мною плана.

— Это уже не ваша забота, — отвечаю я мягко. — Стамфар направит меня.

Дворф молчит. Я чувствую, как в груди снова разгорается тихое пламя надежды.

— Хорошо, — произносит он наконец. — Я помогу вам. Но вы сохраните это в тайне до конца своих дней.

— Да будет так, — киваю я, чувствуя облегчение.

— Пока что отправляйтесь к себе и приготовьтесь к дальней дороге, — продолжает он. — Ночью я пришлю за вами двух своих помощников. Они знают местность и смогут вывезти вас.

— Можно ли будет забрать моего слугу? — спрашиваю я с замиранием сердца.

— Не уверен, — отвечает воевода и поджимает губы с сожалением. — Чем меньше дворфов будет знать, тем выше шанс на успех.

Я сглатываю горький ком в горле. Мне страшно даже подумать, что может случиться с Сааром после моего побега. Пусть он всего лишь слуга, но он спас меня и оберегал всю дорогу до восточного графства.

Воевода кивает и прощается со мной. Я благодарю его тихо. Сердце тревожно бьётся в груди. Я пытаюсь обратить свой мысленный взор внутрь себя, чтобы дозваться Прародителя и узнать, что делать дальше. Но чувствую лишь тепло, которым делится со мной мой сын.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь