Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
Печать на груди жгла, пытаясь сгладить. Разумнее принять, что мать была сложнее семейной легенды. Разумнее не винить себя. Разумнее сосредоточиться на задаче. Но под этим поднималось другое — гнев. Настоящий, чистый, не на Сяо-Лань, не на хаос и не на неправильные запятые, а на тех, кто взял мужество его матери, спрятал в Нижний архив и оставил сыну удобную историю. Вэй сжал письмо так крепко, что бумага затрещала. Сяо-Лань накрыла его руку своей. — Осторожно. Он резко выдохнул. — Я служил системе, которая похоронила её победу. — Вы служили той правде, которую вам оставили. — Неполной. — Да. Она не утешала, не оправдывала, не говорила, что он ни в чём не виноват. За это Вэй был благодарен ей больше, чем смог бы вынести в словах. — Моя мать хотела закона смелее. — Значит, вы всё ещё можете быть её сыном. Печать вспыхнула болью, сильной и злой. Вэй почти обрадовался. — Да. Могу. Папка матери сама закрылась, и красная нить на корешке лопнула. Где-то глубоко в Нижнем архиве отозвался глухой удар, будто дверь впервые за много лет попытались открыть изнутри. Признание отца Сяо-Лань нашлось в отделе «Голоса, отданные ради защиты». Она не хотела туда идти, разумеется, именно туда вела карта. Старый брачный контракт тетушки Ма показывал тонкую зелёную линию: она миновала отдел реформ, ячейки отменённых судеб, бездонный шкаф «добровольных уступок» и остановилась у низкой двери, заросшей бумажными лотосами. На двери было написано: «Вход только для тех, кто больше не хочет верить коротким запискам». Сяо-Лань возненавидела дверь с первого взгляда. — Какая самоуверенная древесина. Вэй стоял рядом с папкой матери под мышкой. После галереи он стал бледнее, но в глазах вернулось что-то опасно живое. Печати на груди теперь приходилось спорить не только с ним, а с Вэй Линь, женщиной из письма. — Я могу открыть. — Нет. — Сяо-Лань… — Это моя дверь. Она коснулась ручки. Бумажные лотосы раскрылись, и из каждого поднялся маленький голос: «Так будет лучше», «Не ищи меня», «Я не мог иначе», «Когда-нибудь поймёшь», «Прости». Сяо-Лань стиснула зубы. — Ненавижу посмертные оправдания заранее. — Он может быть жив, — сказал Вэй. Она резко обернулась. — Не надо. — Мы ещё не знаем. — Именно. Не давайте надежде форму, пока она не заработала право. Он кивнул и не стал спорить. Комната за дверью оказалась не архивной, а домашней: стол, чашка, письменный набор, окно с дождём, хотя они были глубоко под землёй. На столе лежала записка, которую мать когда-то сожгла: «Так будет лучше». Сяо-Лань подошла ближе, и под четырьмя словами начали проступать остальные строки. «Так будет лучше, чем если они заберут твой слух». Дождь за окном усилился. Стены исчезли, и она увидела отца. Ли Вэньцзюнь стоял у того же стола, моложе, чем в её памяти, но уже усталый, с руками в чернилах и красными глазами человека, который несколько ночей спорил с невозможным и проиграл только в форме. Напротив сидел Су — серый халат, мягкие руки, лицо почти человеческое. — Девочка слышит невысказанное, — сказал Су. — Такой дар опасен. Он разрушает удобные союзы до того, как люди привыкают к ним. Отец сжал кулаки. — Она ребёнок. — Поэтому её можно научить тишине. Сяо-Лань почувствовала, как Вэй рядом напрягся, но не вмешался. Это было видение, прошлое, чужая комната, где она когда-то была причиной, но не участницей. |