Книга Наследник для дона мафии, страница 180 – Тала Тоцка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Наследник для дона мафии»

📃 Cтраница 180

— Тогда почему у меня на тебя не стоит? — спрашиваю, толкаясь бедром.

— А ты меньше по блядям шастай, и с эрекцией проблем не будет, — Леонид снова отдирает меня от своей дочурки.

Только я знаю правду. От нее меня в любом состоянии вставляло. И стояло на нее везде и всегда, стоило только ей появиться.

Холл уже наполняется охранниками, и я знаю, что сейчас сила не на моей стороне. Но я и не собираюсь дальше воевать. Наоборот, я не буду ссориться с Коэнами, чтобы не лишать себя удовольствия видеть, как они отправятся в увлекательное путешествие пешком по дну Индийского океана.

— Тебе сейчас лучше уйти, Феликс. Ты не в себе, — недовольно говорит Леонид.

— Да, пожалуй, я пойду. Жду вас на банкете. Хорошего вечера, — разворачиваюсь и прохожу мимо настороженной охраны.

Возвращаюсь в особняк, иду в кабинет. И вдруг по дороге слышу переливчатые трели знакомой, но забытой мелодии.

Тиии-тиии-риииии! Тиии-тиии-риииии!

Замираю. Круто разворачиваюсь на месте и бегу на звуки, прислушиваясь. Останавливаюсь у крайней двери в крыле для прислуги, из-за которой доносится мелодия песенки «Блю канари». Это бывшая хозяйственная комната, переделанная под еще одну кладовку для хранения белья.

Рывком открываю дверь и вижу Луиджи, Антонио и Франко. У Луиджи в руках аккордеон, у Антонио мандолина, а у Франко бубен.

Я явно застаю их врасплох, потому что почтенные синьоры даже приседают от неожиданности.

— О, синьор, вы уже вернулись? — растерянно произносит Луиджи.

— Что вы здесь делаете? — спрашиваю немного грозно.

— Простите, синьор, мы не хотели вам помешать, — смущенно отвечает Франко, пряча за спину бубен.

— Мы просто репетируем к вашему дню рождения, — продолжает Антонио.

— А что за песня? — спрашиваю уже не так грозно.

— О, синьор, вы ее наверное не знаете, — отмахивается Луиджи. — Это старая итальянская песня про грустную канарейку. Ее очень любила слушать моя мама.

— Но если вам не нравится, мы можем выбрать что-нибудь другое... — говорит Франко, и я его перебиваю.

— Нет нужды, синьоры. Продолжайте. Не буду вам мешать.

Выхожу из комнаты, как раз звонит телефон. Энцо Тальоне.

— Говори, Энцо.

— Синьор, она улетела на частном джете с правительственного терминала. Мы не можем пробить, чей это был джет. Ваша горничная оказалась не так проста, как мы думали. Вы все еще настаиваете, чтобы мы не применяли жесткие меры? Это связывает мне руки...

— Да, Энцо, она и ребенок должны остаться живыми и невредимыми.

Тальоне протягивает достаточно разочарованно.

— Я вас понял, синьор.

И отключается.

Некоторое время тупо смотрю в пустой экран. Не так проста, как думали? Ну охуенно. Если бы не Раэль, клянусь, меня бы ничего не сдерживало.

Набираю номер своего юриста.

— С завтрашнего дня начинайте процедуру эксгумации тела моей жены Миланы Богдановой. Затребуйте вскрытие могилы и повторную экспертизу. Насколько я знаю, у нее нет родственников, так что проблем быть не должно. Свяжитесь с местной администрацией и наймите адвоката на месте.

Глава 47

Андрей

Что Андрею определенно нравилось в старом боссе, это его умение дать точную характеристику некоторым объектам или явлениям.

Взять, к примеру, тот же остров. Ну как его еще можно было назвать если не засохшим дерьмом мамонта?

Да никак. Дерьмо оно и есть дерьмо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь