Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»
|
— Нелли, — услышала она взволнованный шепот, и чья-то рука легла ей на плечо. Вздрогнув от неожиданности, Хелен испуганно обернулась и не смогла сдержать удивлённый возглас: — Вы? — Я, Нелли. — кротко ответил Томас Хилтон, склонив светловолосую голову и подавая ей руку. — Простите, вы просили так вас не называть. Миледи... Раз вы здесь, стало быть, готовы мне довериться? — Значит, это были вы... как я сразу не догадалась? Думаю, у меня нет другого выбора, — произнесла Хелен, поднимаясь с его помощью. Промокнув глаза краем накидки и сделав несколько глубоких вдохов, она постаралась успокоиться. — В одном из писем вы писали, что поможете мне всё вспомнить. — Непременно, — кивнул Томас. — Но нам надо поторопиться. Неизвестно, как долго ваше исчезновение будет оставаться незамеченным. — Не выпуская её рук из своих горячих ладоней, он повёл Хелен к выходу. — За храмом нас ждёт мой верный конь. Пока поедем на нём вместе, так будет быстрее. — Стойте! — воскликнула Хелен. Когда она сбежала из замка, то совершенно не думала, куда податься. Ей казалось самым главным убраться подальше от Дэвида, но сейчас она отчётливо видела предстоящий путь. У неё осталась только одна дорога. — Я не знаю, куда вы намереваетесь меня отвезти, но я хочу вернуться в свой дом! — В свой дом? — непонимающе переспросил Томас. — Увы, это невозможно. — Почему? — изумилась Хелен. — Дом Филиппа Гловера разрушен? В азах молодого человека промелькнуло замешательство, сменившееся пониманием. Он подвёл Хелен к коню и помог ей сесть, сам вскочил следом. — Да, я отвезу вас туда, миледи, — согласился он после некоторого молчания. — Я не могу назвать это правильным решением, но думаю, вам будет полезным посмотреть деревушку Розберри и навестить могилы Мэри и Филиппа. — О, благодарю вас! — воскликнула Хелен, со страхом вцепившись в его руки. — Пожалуйста, будьте осторожны, — взмолилась она, — я так боюсь ездить верхом. — Почему? — глухо спросил Томас. — Раньше вы ничего не боялись. Под удивлённые взгляды деревенских жителей он всадил в коня шпоры и пустил галопом. Хелен взвизгнула и крепко зажмурилась. И пусть он тут же ещё крепче прижал её к себе, объятия Томаса казались ей чуждыми, а прикосновения вызывали лишь чувство неловкости. Увы, Хелен слишком поверила в игру, которую вёл Дэвид. — Это вы писали мне письма? — уточнила она. — Да, — подтвердил Томас. — И уже отчаялся достучаться до вас. — Мне жаль, что я была столь слепа и доверчива, — сокрушённо прошептала Хелен. — Вы же знаете, что со мной произошло. И наверняка это не является для вас секретом, что память я потеряла, упав с лошади во время конной прогулки. — О да, мне ли не знать — зло процедил Томас. — Вы бы не упали, если бы он за вами не погнался! — Кто «он»? — спросила Хелен, но она уже догадывалась, что ответит её спутник. — Граф Малгрейв, — мрачно проговорил Томас. — Я отвезу вас в Розберри, а потом расскажу вам всё, что знаю. Нам предстоит долгий и непростой путь. В таком наряде вы привлечёте к себе излишнее внимание, поэтому в ближайшей деревне я куплю вам мужской костюм. На ночлег будем останавливаться в тавернах и гостиных дворах. Если повезёт, мы успеем вырваться намного вперёд. — Вы считаете, Дэвид отправит за нами погоню? — встревожилась Хелен. |