Книга В поисках дома, страница 54 – Валентина Бёрнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «В поисках дома»

📃 Cтраница 54

— Детка, мне нужно кое о чем поговорить с Хоуп. Возвращайся в свою комнату, а я пришлю ее, когда мы закончим. Хорошо?

Руби переводила взгляд с него на Хоуп. Затем, пожав плечами, побежала обратно к себе. Гейб поднялся и обхватил подбородок Хоуп, поднимая его так, чтобы она посмотрела на него.

— Поговори со мной? — попросил он, на этот раз сохраняя мягкость в голосе.

Девушка попыталась опустить взгляд, но Гейб крепко держал ее за подбородок, чтобы она не могла от него отстраниться. Он знал, как хорошо она умеет скрываться, избегать или отвлекать внимание в зависимости от ситуации. Он много раз видел, как она это делала. И много раз позволял ей это. Но сегодня она выглядела разбитой, и он не собирался позволять ей оставаться наедине с тем, что ее беспокоило.

— Правда, Гейб, это пустяки.

Ему нравилось, когда она произносила его имя. Настолько интимно и тепло, словно связь, которая возникла между ними, была реальной.

— Сумасшедшие семейные дела, — добавила она. — Вот и все.

— Твоя семья не может быть более сумасшедшей, чем моя, Хоуп. — Ему с трудом верилось, что Морганы могут быть сумасшедшими. Но он не стал настаивать и сказал: — Поверь мне, в сумасшедших я разбираюсь. Итак, рассказывай. Что стряслось?

Хоуп закатила глаза и выдохнула.

— У меня состоялся телефонный разговор с мамой. Все прошло не так хорошо. Потом брат прислал мне сообщение, где отругал и заставил почувствовать себя колоссальной засранкой, так что… — Она пожала плечами, будто это было пустяком, но он видел, что это причиняло ей боль. — Сам знаешь. О бычное дело.

— На самом деле, не знаю, — возразил Гейб, глядя ей в глаза. — Ты мало рассказывала о своей семье.

Это напомнило ему, как много он хотел узнать о ней. Эти крохотные моменты до и после смены не давали ему достаточно времени с ней. И самое страшное то, что он хотел проводить с ней больше времени. Гораздо больше.

Он погладил ладонями ее руки, наслаждаясь ее дрожью от его прикосновений. Да, между ними все еще что — то было. Чего они оба хотели, и от чего он не собирался отказываться. Но сейчас для этого было не время, особенно когда Хоуп явно все еще не оправилась от слов матери и брата.

— П оговори со мной, Хоуп. Расскажи подробно, что случилось.

Затем она взглянула на него своими бездонными карими глазами, столь переполненными эмоциями, что Гейбу казалось, что он мог бы стоять здесь и разгадывать их часами. Она уже открыла рот, и он был уверен, что сейчас она что — то скажет, откроется ему, как никогда раньше.

Но, конечно же, Руби выбрала именно этот момент, чтобы еще раз выбежать из своей комнаты и прервать их.

— Ребята, вы закончили разговор? — потребовала она, нетерпеливо постукивая ножкой.

Хоуп рассмеялась, ее глаза потеплели, и она повернулась от Гейба к Руби.

— Я вся твоя, — сказала она, отходя от него. Но, идя по коридору вслед за его дочерью, оглянулась через плечо и сказала: — Спасибо.

— За что? — Он ничего не сделал; она не дала ему шанса.

Хоуп пожала плечами.

— За заботу, — объяснила она, прежде чем исчезнуть в спальне, чтобы поиграть с его дочерью в Барби.

Покачав головой, он направился в свою комнату, чтобы сменить одежду отца на форму бармена. Он не знал, сможет ли когда — нибудь понять женщин, и сомневался, что хотел понять многих, но когда дело касалось Хоуп Морган, ему становилось все труднее и труднее притворяться, что ему она не интересна. Он хотел знать, что ею движило, что заставляло ее смеяться и плакать, что возбуждало — это он очень хотел знать — он хотел узнать настоящую Хоуп Морган.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь