Книга Укрощение мистера Уокера, страница 134 – Роза Лукас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Укрощение мистера Уокера»

📃 Cтраница 134

— Нет! – торопливо отвечаю я, как раз в тот момент, когда официантка приносит для парней три порции скотча.

Она смотрит на Дэнни и, недолго сомневаясь, узнает его. Глаза ее тут же загораются, как будто она только что выиграла джек-пот.

— Ваш напиток, – мурлычет она, небрежно кладя руку на плечо Дэнни.

Меня аж передергивает. Я бы с удовольствием оттащила ее от него за волосы.

— Мистер Уокер, – протяжно произносит она, бросая на него откровенно жадный взгляд.

Рядом Джек тихо фыркает.

— Каждый раз одно и то же, – бормочет он.

Раздраженная, я отрываюсь от этой сцены и вновь переключаю внимание на брата.

— Где будет твой ужин с юристами?

Тристан подносит бокал к губам, вдыхает аромат и залпом выпивает свой скотч.

— В Мейфэре. Это ежегодный ужин юридического общества. Я там выступаю.

— А вы двое тоже идете? – спрашиваю я, глядя на Джека и Дэнни.

— Чтобы слушать, как Тристан разглагольствует? – фыркает Джек. – Господи, нет. У меня ужин с одной дамой, а наш трудоголик Уокер сегодня работает.

Я бросаю взгляд на Дэнни, разочарованная. Я хотела, чтобы он остался на мой день рождения и заснул рядом со мной этой ночью. Это единственный подарок, который мне был нужен.

Но если Дэнни останется, когда Тристан и Джек уйдут, это вызовет у них подозрения.

— Ну, это все равно не сравнится с песней, написанной в твою честь, – улыбается Тристан, протягивая мне конверт.

— Ты же не умеешь петь, – закатываю глаза я. – Это был бы худший подарок в истории. Ох, Тристан, это слишком, – журю я его, просматривая бумагу.

Это уик-энд на юге Италии для меня и еще троих.

Джули взвизгивает рядом со мной.

— Ура! Каникулы!

— Чепуха, – насмешливо отвечает Тристан. – Ладно, мне действительно пора идти. Я уже опоздал.

Он допивает остатки скотча, ставит на стол пустой стакан, и Джек и Дэнни делают то же самое.

— Дамы и Стиви, рад был вас видеть. Чарли, наслаждайся вечером.

— Обязательно, – улыбаюсь я, скрывая разочарование, пока Дэнни надевает куртку и кожаные перчатки.

Когда Тристан отходит от стола, Уокер поворачивается ко мне.

— Пока не забыл, – говорит он, протягивая мне конверт, и наши руки соприкасаются. – С днем рождения, Чарли. Это просто открытка. Откроешь, когда мы уйдем.

Я озадаченно смотрю на него, чувствуя, что в конверте что-то твердое.

Его глаза светятся какой-то нерешительностью, но он кивает на прощание и выходит вслед за Тристаном и Джеком.

Я разрываю конверт, и из него в руку выпадает что-то сверкающее.

— О боже! – визжит Джули, и мы все открываем рты от удивления, глядя на изысканное колье с бриллиантами.

— Оно настоящее? – спрашиваю я с придыханием.

— Конечно, настоящее! – шипит она. – И, очевидно, зря его подарили тебе. Это «Тиффани». Такое колье стоит около пяти тысяч.

— Это больше, чем аренда за шесть месяцев! – задыхаюсь я. – Я не могу это принять.

— Вообще-то, – говорит Сьюз, – между вами явно больше, чем просто секс.

Я проглатываю комок в горле.

Нет, это не просто секс. Это совершенно иное, чем все, что я когда-либо испытывала.

Я безнадежно, целиком и полностью, влюблена в этого мужчину, но не могу признаться вслух.

Я всей душой хочу его. Я никогда и никого так не хотела, и эта мысль пугает меня, потому что любить так сильно означает, что мне есть что терять.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь