Онлайн книга «Правда без лицензии»
|
Аксиомант воззрился на неё с новым интересом. — Вам знакомы стихи Грана Куоррэ? — Как и вам, очевидно, — парировала Бьен. — Опережая ваш следующий вопрос, скажу: все мои познания в озвученной области лишь теоретические. Он усмехнулся уголком рта и задумчиво проговорил: — Вы наизусть читаете скандальные стихи и при этом рьяно отстаиваете свою теоретическую осведомлённость в вопросах страсти, ситуайена Грандин. Порою всё, что нам остаётся, — только теория… Некоторые, занимаясь практикой, не добиваются ровным счётом ничего. — На что вы намекаете? — с подозрением уточнила Бьен. — Так, мысли вслух. Не совсем Правда… но и не обман. Впрочем, Бьен и без того поняла, что Густав имел в виду: любовные союзы, порождённые страстью, не всегда складываются крепко и счастливо. — Вам не жаль белое полотенце? — сменила она тему. — Почему мне должно быть его жаль? — удивился Круадевер. Как это по-мужски. Или по-аксиомантски. — Потому что вода и мыло не до конца смывают макияж. На полотенце останутся следы туши, а отстирать её очень непросто. — Это не проблема. Вам ещё что-нибудь нужно, ситуайена Грандин? Бьен показалось, что он испытывает неловкость. — Ничего, благодарю, — веритарчесса демонстративно открыла кран и подставила руки под струю воды. — Чай почти готов, — сообщил Круадевер и снова удалился. Бьен тщательно умылась, оставила (как и было предсказано) большую часть туши на злосчастном полотенце и тоже прошла на кухню. — Великая Правда! — охнула девушка, вцепившись в косяк. На кухонном столе стоял медный таз с чёрной колыхающейся субстанцией, в которой угадывались обугленные клочки ткани и потемневшие кристаллы соли. Запаха уже не было, зато на поверхности жижи надувались и с омерзительными звуками лопались пузыри. При некоторой доле воображения легко было представить, что эта гадость пытается сбежать. — Концентрированное колдовство, — сказал Густав. Он как раз снимал чайник с плиты. — Соль помогла вытравить куирпов из колдовского вещества, но всё-таки придётся остальное отвезти в Сантуар для исследования. Чего там только не намешано… — Брр. Поверю вам на слово, — Бьен, подбирая полы халата, обошла стол. — Мы будем чаёвничать здесь? — Я намеревался накрыть в гостиной. Но если хотите… — Нет-нет! В гостиной в самый раз. Немного позднее, прокручивая в голове это краткое чаепитие с Густавом, Бьен поражалась тому, как легко и непринуждённо себя чувствовала, будучи наедине с мужчиной в его квартире, облачённая в его собственный халат на одно только нижнее бельё. Даже позволила себе забраться в кресло с ногами! Разумеется, предварительно со всей возможной тщательностью подоткнув полы халата. И разговор в кои-то веки шёл не о колдунах и колдунских делах, не о Сантуаре и чертях, и не о свадьбе и скандальных литературных произведениях, а на отвлечённые темы. Например, о чае — Густав заварил его чересчур крепко, на вкус Бьен, но она решила этот вопрос, бросив в свою чашку два кубика сахара. Затем началось обсуждение печенья, байки школьных времён, детские воспоминания… Пару раз, забывшись, Бьен рассказывала о происшествиях с участием Мелиссы: как они вчетвером с Орестом и Рэмом играли в парке в прятки и как пытались вырастить из косточки апельсиновое дерево (к всеобщему разочарованию, ничего не получилось). Густав внимательно выслушал и в ответ поведал красочную историю о том, как он в восьмилетнем возрасте с двоюродным братом полез через забор в чей-то сад, сорвался и повис, зацепившись курткой за торчащий гвоздь. |