Онлайн книга «Бедовая помощница в академии драконов»
|
— Да за такие деньги их только в музей! Я аккуратно вешаю шорты на вешалку и столь же осторожно отправляю их на стенд. Не дай драконьи боги зацепку оставлю на их хвалёной ткани — платить придётся. — Что, милочка, не по зубкам тебе местный гардероб? Ехидное хихиканье заставляет меня оглянуться. Лотта Жеванш и присоединившаяся к ней Шмонна стоят у выхода из лавки и прегаденько улыбаются мне. — Не волнуйся, деточка, в академии хорошо платят, — продолжает Жеванш, снова переглядываясь с подругой. — А за определённые услуги ещё и доплачивают. Хотя ты это и без меня знаешь. — О чём это вы? — хмурюсь я, косясь на слушающую наш разговор продавщицу. Девушка смотрит на меня с сочувствием, но вступаться за меня явно опасается. — Ну как же, — тем временем пропевает Жеванш. Берёт с ближайшего стенда вешалку с зелёным платьем и преувеличенным интересом разглядывает его. — Получить престижное место помощницы декана боевого факультета в столь нежном возрасте — это надо обладать особыми талантами. Уже второй раз за несколько дней в академии мне тычут в нос какими-то талантами. Что Кайгард с его «ты должна быть особенная», что эта, рыбой стукнутая. Переглянувшись с Чиком, я решаю закончить пустой разговор. — Не знаю, о каких талантах вы говорите, но, наверное, вам лучше знать. Пожав плечами, я возвращаюсь к выбору одежды. В гулкой тишине беру два готовых платья — бордовое с отложным белым воротничком и тёмно-синее из ткани, похожей на бархат. Приталенное, с узким чёрным пояском под грудью, оно должно хорошо на мне смотреться. К набору добавляю по юбке и рубашке. Всё вместе должно отвечать требованию Райгарда о строгости и приличии. — О, вы ещё здесь? — удивляюсь я, передавая вещи продавщице и с наигранным изумлением глядя на багровеющую Жеванш. Шмонна что-то шепчет ей, даже тянет к выходу, но бытовичка совершенно точно не намерена уходить без боя. — А ну, объяснись, мелкая поганка! Декан пролетает между рядов и останавливается в шаге от меня. — Оу! — выдыхаю я, не ожидая, что лотта перейдёт на открытые оскорбления. — А что объяснить? — На что ты намекаешь?! — Да я вроде и не намекала, — продолжая придуриваться, отвечаю я. Внутри зреет откровенное злорадство, но я и не думаю останавливаться. Жеванш нужно поставить на место, иначе она не отстанет. — Я открыто сказала, что кому, как не вам, знать, как добиваться высоких постов. Вы ведь тоже молоды и красивы, а уже целый декан бытового факультета. Это о многом говорит. — Ах ты… — Например, о ваших выдающихся способностях к руководству, блестящему уму и магическому потенциалу, — с милой улыбкой продолжаю я, с удовлетворением глядя, как пунцовые пятна на лице Жеванш сменяются бледной растерянностью. Лотта, очевидно, ожидала совсем других слов, но я ведь не базарная хабалка. — Хотите сказать, я ошиблась? — невинно хлопнув глазками, спрашиваю я. Чик на моём плече мелко трясётся, явно сдерживая хохот. — Или вы о каких-то других талантах говорили? — Всё так, Алиса, всё так, — сглотнув, Жеванш оглядывается и замечает, что весь наш диалог внимательно слушали как её подруженька, так и продавщица. — Теперь я уверена в том, что наш лотр Скайрид в надёжных руках. С такой помощницей ему никакие проблемы не страшны. — Вот и отлично. — Мило улыбнувшись, я слегка наклоняю голову в сторону выхода, как бы указывая, где хотела бы видеть Жеванш. — Я рада, что мы друг друга понимаем. А сейчас простите, мне нужно заняться покупками. |