Онлайн книга «Повелитель тлена»
|
Раскалённой. С некоторых пор меня начала мучить ревность. Словно острым шипом колола сердце и порой не давала уснуть. Не счесть, сколько раз порывалась спросить у Маэжи, занял ли кто моё место. Ведь наверняка занял! А если нет, значит, к Эшерли продолжает шастать та пренеприятнейшая особа. Но оставаясь с подругой наедине, не отваживалась на расспросы. Наверное, мешала гордость или страх обнажить свои чувства. Да и кто я такая, чтобы лезть в личную жизнь герцога. Бывало, Эшерли пропадал на неделю, а то и две, чем основательно портил мне нервы. Длинными унылыми вечерами я не находила себе места. Могла подолгу пялиться на стол, накрытый на две персоны. Или то и дело выглядывала в окно в ожидании чуда, то есть его непонятной светлости. Чувствовала себя при этом по-идиотски, но поделать с собой ничего не могла. И самовнушение, что Грэйв — всего лишь мой друг и наставник, больше не действовало. Даже когда он покаялся передо мной в одном своём грешке, дурацкое чувство никуда не исчезло. Около месяца назад высший заявился в Флитвуд с утра пораньше, чего, в принципе, никогда не бывало. В лёгком пиджаке в клетку, с новенькой тростью, набалдашник которой так и сверкал в лучах солнца, и заговорщицким блеском в серых хитрющих глазах. — Доброе утро, леди! — стащив с головы цилиндр, поздоровался со мной, приказчицей и клиенткой, которые замерли, словно музейные экспонаты. Даже, кажется, дышать перестали. Хорошо хоть стояли с закрытыми ртами. Почему-то персона его светлости вызывала в Флитвуде живейший интерес у всех его обитателей. — Доброе утро, мистер Грэйв, — на миг оторвавшись от перевязывания коробки со шляпкой, улыбнулась я и снова сосредоточилась на своём занятии. — Чудесная погода, не правда ли? — дежурно заметил герцог, приближаясь ко мне, точно хищник к желанной добыче. Облокотившись на прилавок, подался вперёд и шепнул на ухо: — Я тоже стирал тебе память. — Ты… что? — красная лента выскользнула из дрогнувших пальцев. Моя помощница, мисс Нельсон, серьёзная и исполнительная молодая особа, но почему-то во время визитов герцога становившаяся румяной, к месту и не к месту хихикающей дурочкой, тут же навострила уши. Покупательница — долговязая девица, уже давно на выданье, дочь то ли барона, то ли баронета, битых полчаса самозабвенно примерявшая одну единственную шляпку, тоже вся обратилась в слух. Виделось, наверное, им что-то интимное в том, как Эшерли с лёгкой полуулыбкой нашёптывал мне что-то на ушко. — Иди за мной, — гневно зыркнула я на высшего. Велев приказчице самой заняться коробкой, рванула к лестнице. Так и хотелось обернуться и посильнее пнуть негодяя, чтобы кубарем скатился вниз. Оказавшись в гостиной, тут же накинулась на него: — Что ты мне стёр?! — Перестань шипеть. — Грэйв аккуратно подвинул меня, исходящую праведным гневом, в два шага пересёк маленькую комнатушку, заполненную мебелью пастельных тонов и живыми цветами, и с наслаждением растянулся в своём любимом кресле. — Это было для твоего же блага. — А поподробнее? — упёрла я руки в бока. — Однажды ты ослушалась меня и спустилась в подвал. — Не было такого! — вспыхнув, запротестовала я. Потом вспомнила, сколько раз мечтала оказаться по другую сторону заветной двери, и благоразумно умолкла. |