Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»
|
— Здесь был доктор, — поспешила объяснить всё Ники. — Мистер Браун сильно ранен, но важные органы не задеты, слава небесам. — Девушка перевела взгляд на падре. — Он ещё слаб, ему нужно лежать, — поспешил упомянуть Густав, прежде чем счастливая Люси успела утопить мужчину в своей нежности. Упав на колени перед кроватью, она стала покрывать поцелуями его лицо, руки. — Реджинальд! Милый! Как я рада! — Люси, — тяжело заговорил он. — Я не думал, что вновь увижу тебя, любимая. — Мы должны благодарить лорда Винсента, друзья, — сказала я. — Если бы не он, Люси бы здесь не было. А теперь послушайте меня. Это важно. Никто не должен узнать, что Реджинальд цел. Пока. Иначе Эттерфилд никогда не отделается от кошмара по имени Мариус Хальт. Глава 28 Я не переживала за нашу легенду. Не так много людей в округе интересовались учителями. А потому, дабы не вызывать лишних вопросов, мы рассказали всем в школе, что Реджи серьёзно болен. Отчасти так оно и было. Детей, большинство из которых физику не любили, новость не столько обрадовала, сколько вызвала у них облегчение. Директриса же лишь хмыкнула с видом человека, который точно знал, как всё будет. Чтобы не гневить лишний раз эту женщину, мы с Ники решили провести урок мастерства и ремёсел в парке у школы, где было просторно и удобно разместиться большой группе с инвентарём и инструментами. В ожидании гостей я то и дело косилась на окна мрачного кабинета, не теряя смутной надежды, что у нас всё получится и Клара не испортит этот день. — Не передумала? — с некоторым ехидством спросила Ники, когда я в очередной раз уставилась на фасад. Я тяжело вздохнула. — Всё может пойти не так в любой момент. И Клара, если подумать, не единственный фактор срыва операции. Кто-то может прорезаться или уколоться инструментом. Другой отдавить молотом ногу себе или товарищу. — Молотом? — удивилась Ники? — Вряд ли они взяли с собой инструменты туда, где намеревались торговать и где нет возможности работать. — Эти люди суеверны. Многие вещи они возят с собой в качестве талисманов. Ники хмыкнула. — Очень удобно. Особенно для своевольных учительниц, возжелавших попрать систему и нарушить покой крохотного тихого городка. Теперь наступила моя очередь смеяться. И бросив очередной беглый взгляд на окно, я постаралась отогнать дурные мысли. Даниэль Робсон не попадался мне на глаза со времён нашей встречи в классе, и я очень удивилась его появлению. Судя по всему, кто-то из ребят рассказал ему о моей затее, и парню стало любопытно, что такого удумала мисс чудачка на этот раз. Когда телеги, гружёные инструментами, подкатили к аллее и оттуда стали с шумом выбираться гости Эттерфилда, школьники, успевшие заскучать, оживились. Они с любопытством маленьких исследователей окружили транспорт, стали рассматривать тесаки, циркули, топоры, ковши и трубки, назначение которых было мне неизвестно. Никто ещё не начинал ничего рассказывать и показывать, а детей уже было не оторвать. Вынув молот и предметы, похожие на плоскогубцы и пассатижи, кузнец продемонстрировал, как проходит подготовка к работе и сама ковка. Из его речи стало ясно, что этому человеку в его труде необходимы такие науки, как математика, физика и даже химия. И пусть он не изучал их системно, за жизнь всё же сумел освоить необходимый минимум знаний. |