Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 194 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 194

Всякая попытка сказать что-то или хотя бы выдавить из себя звук не давала результата, и это разрывало меня изнутри.

Не сразу стало ясно, что что-то изменилось. Неведомая сила начала медленно поднимать меня всё выше и выше. Я озиралась испуганно, не понимая, что происходит, а когда меня потянуло к окну, собрала последнее усилие и подалась назад, пока не стало совсем поздно.

— Я тоже тебя люблю, — прошелестело что-то изнутри скопления энергии, в которое я превратилась, и мне даже удалось на миг коснуться тёплого лба Зины. Она почувствовала. А иначе не объяснить было изумления в округлившихся глазах.

Сила понесла меня выше и дальше, а за секунду до того, как я прошла сквозь оконное стекло, услышала громкий всхлип подруги.

Стало вдруг так легко и так свободно. Я оказалась на улице вечернего города, начала подниматься всё выше и выше, и вот уже подо мной тянется ровный ряд крыш многоквартирных домов, проезжают в обе стороны машины, продолжается жизнь. А я? я лечу туда, куда уходят все те, чей земной путь обрывается. Что ж, значит, так тому и быть, ведь предрешённого судьбой, мы изменить не властны.

Расправив крылья, я втянула воздух, ещё и ещё, а когда сделала это в третий раз, немного насторожилась, ощутив невесть откуда взявшийся аромат кедра и каменной пыли. Да нет, снова галлюцинации.

Темнота ночи сгустилась очень быстро. Подозрительно быстро. А когда впереди стали мерцать далёкие вспышки, я поняла, что что-то не так, даже учитывая положение, оказавшись в котором не могла адекватно оценивать происходящее. Снова вспышка, но уже ближе и крупнее, ещё одна, и темноты больше нет, а рядом вдруг возникло незнакомое мне лицо с напряжённым выражением.

— Мисс Петерсон, вы слышите меня? — голос раздался отчётливо. Стало ясно, что я лежу и меня держат за руку, проверяя пульс. Сильно болело плечо.

— Где я? — спросила хрипло и закашлялась. Интерьер комнаты, словно из зажиточного дома прошлого, был мне незнаком.

— Ты дома, любовь моя, — услышала я голос Винсента, стоявшего у изголовья кровати. — И теперь всё будет хорошо.

Глава 70

Не веря глазам, я запрокинула голову и увидела его. Винсент не был выдумкой или плодом воспалённой фантазии. Он находился рядом, улыбался мне и смотрел так, что сжималось сердце. Он переживал за меня.

Обойдя кровать, мужчина присел на корточки и взял меня за руку. Тёплая и немного шершавая ладонь, сжимавшая мои пальцы, и нежные поцелуи окончательно убедили в реальности происходящего.

— Как ты? — спросил мужчина, подавшись ближе.

— Всё хорошо, — сказала я, всё ещё ощущая першение. — Только плечо болит.

— Это не удивительно, мисс Петерсон, — проговорил тот, кого я увидела, сразу, как очнулась. — Пуля повредила важную артерию, и вы потеряли много крови. Но, к счастью, лорд Хальт вовремя успел перевязать вашу руку и вызвал меня. Хвала всевышнему за людей, способных оказать первую помощь пострадавшему до приезда врача. Не я, а вы, милорд, спасли девушку.

— Боюсь, здесь вы не правы, доктор, — сказал Винсент, продолжая заботливо поглаживать мои волосы. — Это мисс Линда меня спасла, и мне всё ещё непросто поверить в это.

Я слабо улыбнулась, глядя в любимые глаза, которых всерьёз боялась не увидеть больше никогда. Хотелось прижаться к мужчине, обнять его и, не до конца ещё осознав, что произошло и в каком я состоянии, попробовала пошевелить рукой, но тут же зашипела от боли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь