Книга Ведьма Долины Роз. Потерянная во времени, страница 144 – Марина Медведева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ведьма Долины Роз. Потерянная во времени»

📃 Cтраница 144

Когда на третий день, наконец, вдали показались очертания Драконьего Острова, Айвена расплакалась. Голод и качка изрядно вымотали ее тело и душу и все, чего ей хотелось, лишь оказаться на твердой суше и больше никогда в жизни не пускаться в плавание по бурному и холодному морю.

Драконий Остров встречал их обманчиво солнечной погодой и приветливой бухтой с черным песком в обрамлении живописных холмов, густо покрытых зеленым багульником и рыжим лишайником. Капитан Вэлзик бросил якорь и с улыбкой глянул на песчаный берег.

— Пару дней буду ждать здесь. Пока не наловлю и не насолю рыбы на обратный путь. Пресная вода в ручьях дальше от берега. Если передумаете оставаться – милости прошу на борт моей старушки за отдельную плату, конечно.

— Да я никогда в жизни больше не поплыву на таком корыте! – возмутилась Айвена и глянула вниз, где нежно плескалась холодная вода. – Как нам сойти на берег? У тебя нет лодки?

— Зачем мне лодка? Я порой могу и ноги намочить. Прыгайте в воду и плывите к берегу.

— Водя холодная. Мы вымокнем и замерзнем.

— Мне что за дело? Я обещал привезти вас на Драконий Остров? И слово свое сдержал. Дальше сами.

Грегуар тревожно глянул на воду. Он умел плавать, а Айвена с Лорелеей – нет. К тому же, ему совсем не хотелось мокнуть в холодной воде.

— Дориэн, давай-ка наколдуем лодку, как в тот раз, в Шалрейне.

— Легко, друг. Подсобишь мне?

Лорелея и Айвена, обнявшись, стояли на палубе и глядели, как парни дружно поднимают руки и шепчут слова заклинания. Вот уже на воде появилось прозрачное, будто изо льда, дно, постепенно к дну стали приростать высокие борта, и, наконец, к бортам прицепились похожие на ледяные посохи весла.

Грегуар перекинул через борт корабля веревочную лестницу и бойко слез в лодку.

— Айвена, иди сюда! – крикнул он и протянул руки, готовый поддержать девушку.

Айвена с опаской подошла к борту, повернулась, перекинула сначала одну ногу в длинном сапоге, потом вторую и повисла на веревочной лестнице.

— Я боюсь упасть в море. Лестница кажется такой ветхой, — ворчала она, медленно и неловко сползая к лодке.

— Не бойся, тебя лестница точно выдержит и Лорелею, — пошутил Дориэн.

Айвена спустилась, и ее подхватили крепкие руки Грегуара. Темные и голубые глаза встретились, и губы слились в нежном поцелуе.

— Потом нацелуетесь, — крикнул с корабля Дориэн. – Лодка не такая крепкая, как в тот раз. Нужно торопиться, чтобы успеть доплыть до берега.

— Спасибо, капитан Вэлзик, — сказала Лорелея, глядя на капитана.

— Был рад услужить прекрасным дамам, —Вэлзик снял шапку и неуклюже поклонился.

Лорелея и Дориэн спустились в лодку. Парни взялись за весла, и лодка заскользила по мелким волнам в сторону берега. Капитан стоял на палубе и с ухмылкой глядел им вслед. Уж он-то знал, что на Драконьем Острове никто долго не задерживается. Договариваться с крылатыми тварями – себе дороже.

Прозрачная лодка успешно причалила к берегу. Парни выскочили и затащили ее на песок, чтобы девушки не промочили ноги. Все четверо испытывали жажду и голод, но были довольны, что морское путешествик подошло к концу и они хоть на время вырвались из цепких лап темного мага.

Они быстро поднялись на высокий берег и вышли на просторную равнину, густо заросшую мелким кустарником и густым мхом. Вдалеке зеленели холмы, за ними белели горы с парящими в облаках снежными шапками. Вдоль равнины, весело журча, бежал серебристый ручей. Четверка друзей стремглав бросилась к желанной воде. И парни, и девушки упали на колени и принялись жадно пить прохладную чистую воду. Напившись, Айвена весело рассмеялась, сняла шапку и тряхнула золотистыми волосами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь