Онлайн книга «Три девицы в столице»
|
Откуда ни возьмись с гор кубарем слетели два огромных ирбиса. Встав на лапы, они отряхнулись и медленно двинулись в мою сторону. Оборотни! Я выдохнул. — Представьтесь и предъявите ваши документы, милорд, — услышал я требовательный голос за спиной. — Вы вошли на территорию ирбисов. — Герцог ди Бофорт, Лорд-канцлер Императорской Скамьи, — отчеканил я, не смея обернуться и показать зверям спину. — Интересно, что забыл тут главный судья империи? — вперёд вышел мужчина в форме пограничника. — Да ещё пешком. — Моя машина сломалась, стоит на горе, — махнул я головой и достал из внутреннего кармана документы. Отдал их в руки патрульному. — Значит, решили приехать во Фрозенберг? — рассматривал он бумаги. — Цель вашего визита? — Моя любимая девушка сегодня выходит замуж за другого. Я не могу позволить ей сделать это. Я очень тороплюсь, капитан, — глянул я на его погоны. — О как! Хотите помешать свадьбе? — изогнул он бровь. — Да, я очень люблю её, и она меня тоже, — торопливо объяснял я. — Она моя истинная магическая пара. — Истинная, говорите? — пристально вглядывался в моё лицо мужчина. — Истинность для ирбисов не пустой звук, милорд. Я отвезу вас, моё авто стоит в ущелье. — Спасибо большое! — я не верил своей удаче. — Подождите минуту, выгоню машину из укрытия, — патрульный махнул ожидающим ирбисам, и те сразу разбежались по своим невидимым постам. Я усаживался в тёплое маг-авто и не мог поверить, что мне так повезло. Машина тронулась вниз по горному серпантину. — Скажите адрес, куда вас отвезти, — проговорил патрульный, когда мы приближались к заснеженному городу. Я припал к окну, разглядывая незнакомый пейзаж. — Не знаю, — я растерялся. Понятия не имею, где будет проходить свадьба и во сколько церемония. Вдруг я уже опоздал. — Где обычно у вас заключают браки? — В храме бога Нашраса. Значит, едем туда, — патрульный свернул на объездную дорогу. — Так будет быстрее, через округ моего клана. Через пятнадцать минут мы подъехали к культовому сооружению — зданию из серого камня. Высокие колонны у входа были украшены белыми фонариками из бумаги, которые радостно шелестели на ветру, — это традиционные украшения северных народов. — О точно, у кого-то свадьба сегодня, — подтвердил мои выводы ирбис, нажав на тормоз. — Удачи вам, мистер ди Бофорт! Я схватил саквояж и выскочил на улицу. Из храма лилась лирическая мелодия, наигрываемая на пианино — церемония уже началась! Пульс бешено стучал в висках, когда я оказался внутри храма. Всюду горели венчальные свечи, пахло цветами и воском. Нарядные гости сидели на скамьях, смотря вперёд на брачующуюся пару перед статуей бога ирбисов. Высокий блондин держал за руку хрупкую брюнетку в фате и роскошном белом платье. Клариса! Священник поднял руки к небу, намереваясь объявить пару мужем и женой. — Стойте! — заорал я во всё горло, пробираясь сквозь вазы с цветами. — Клариса! Не делай этого! Я люблю тебя! Глава 42. Свадьба Глава 42. Свадьба Клариса ди Сонг От запахов в храме у меня кружилась голова. Воск и цветы обычно не вызывают у меня состояния отторжения, но из-за беременности восприятие изменилось. Осталось совсем чуть-чуть, церемония наконец-то закончится, и я смогу выйти на свежий воздух. Рядом сидела Иви и умилённо разглядывала новобрачных. Ведь не хотела я идти на свадьбу Майлза и Селены, но Аманда меня уговорила. Теперь я жалела, что пришла: меня уже откровенно мутило, стало невыносимо душно. Я ослабила шарф вокруг шеи, но это не помогло. |