Онлайн книга «Моя очаровательная экономка»
|
— Явно что-то задумал, — помрачнела Циара. — Ридан ничего не делает и не говорит просто так. В министерстве даже секретарь вздрагивает, когда он просит принести кофе. — Понимаю Элфи, — хмыкнула я, вспоминая миловидную блондинку с идеальными пропорциями и невинным взглядом голубых глаз. — И как часто он пьёт кофе? — Да каждый час! — Вот… — Я прикусила язык, сдерживая крепкое словцо. Наши и не обратили бы внимания, а вот светиться перед следаками лишний раз не хотелось. Циара понимающе улыбнулась, и я смущённо пояснила: — У министра снежный ком в груди. Заставляет бедную девушку так много бегать! Она же так и носит те высоченные каблуки? — Ага. И юбка у неё на две ладони выше лодыжек. — Удобно за тварями носиться, — недовольно прокомментировала я. — Но секретарю носить укороченные платья? Или бедняжке некогда следить за модой? — Думаю, дело как раз в этом, — тихо засмеялась Ройл. — Совершенно некогда! Всё свободное время красотка посвящает наблюдению за начальником. Я передёрнула плечами. Да пусть любуется сколько влезет. Мне-то что? У меня лис не пойман, дом не прибран, борода Нейта не постирана… — Дион, — позвала меня Венди. — Есть пара вопросов. Начальница конторы по расследованию магических преступлений оперлась о пол, чтобы подняться с колен, и, не обращая внимания на оставшиеся на юбке следы пыли, направилась ко мне. Пришлось задрать голову, чтобы смотреть прямо в карие глаза этой высокой, почти как Ридан, женщины. — Ты сказала, что ловушка должна была задержать зверя. Как же так вышло, что она причинила человеку вред, несовместимый с жизнью? Я вздохнула и повторила ей то же, что и помощнику Венди, следователю Марку: — Магия рассчитана на чаромодифицированное чудовище, испытывалась лишь на тварях. По отношению к людям были выполнены все предписанные меры безопасности. — Я обернулась, ища взглядом невысокого серьёзного мужчину с грустными глазами старого мопса. Заметив следователя рядом с кучей мусора, махнула рукой: — Список у Марка. — То есть… — Венди покачала головой, давая знак подчинённому, что его помощь не требуется, и подытожила: — Женщина уже находилась в подвале, когда ты ставила ловушку. — Или попала сюда через «чарку»… — Женщина нахмурилась, и я с улыбкой поправилась: — То есть через зачарованную арку. Глаза Венди расширились: — По одежде не похоже, что пострадавшая обладала высоким уровнем чар. — Или она скрывала это, — намекнула я, радуясь, что хоть это могу открыть, не выдавая вместо слов уже привычное «м-м-м». — Мы с Бальтазаром обыскали дом, прежде чем установить ловушку, Венди. Будь пострадавшая внутри, мы бы это знали. — Вот оно что, — помрачнела госпожа главный следователь и пробормотала едва слышно: — Возможно, именно эта нелепая случайность спасла жизнь новому министру. — Что?! — подалась я к ней. Так она тоже подозревает, что на министров совершаются покушения?.. Ой! Ридан считает и её подозреваемой. Тогда эти слова можно трактовать иначе. Может, и хорошо, что я не могу много открыть из-за зачарованного договора. Не то чтобы я волновалась за министра… Просто не хочу, чтобы кто-то пострадал. Ну и он тоже. Тряхнула волосами, которые ещё не успела причесать, и заявила, заглушая внутренний голос: — Это не случайность, и не нелепая. Я выполняла свою работу. И мне всё ещё предстоит её доделать, поэтому хочется, чтобы вы справились побыстрее со своей. |